Онлайн книга «Проклятый мастер Гуэй»
|
– Скорее всего, – выпалил Ми Хоу. – С твоей-то наивностью. Сяо Ту не ответил, а только сильнее поник. – Я знаю, мастер поступил верно, – все же признал юноша. – Если мастера, мечники и заклинатели не успеют на помощь вовремя, то погибнут простые люди, совсем того не заслуживающие. – Рад, что ты это понял, – приобнял за шею писаря демон, – а то столько дней ходил дулся. Еще и проклятьями сыпал. – Поскольку мы успели, что ты намерен сделать? – поинтересовался Гуэй. – Украсть Мэй Мэй? Или заставить чиновника Яна передумать? Сяо Ту сначала посмотрел на мастера, а потом и на обнимавшего его и улыбавшегося обезьяну. – Я должен это сделать сам, – твердо решил юноша. – Я поговорю с родителями Мэй Мэй и уговорю их отпустить ее со мной. – Но что будет, когда чиновник Ян узнает о ее пропаже? – указал ему на ошибку Гуэй. – Ты храбрый юноша, но позволь нам отплатить тебе за терпение и доброту. «Если люди сплотятся, то и гору Тайшань передвинут». Ми Хоу, все еще улыбаясь Сяо Ту, шмыгнул носом. – Не бойся, кролик, ты забыл? Я князь иллюзии. Еще через полдня пути Сяо Ту увидел раскинувшуюся впереди родную степь. – Моя деревня! – радостно возгласил он. – Скорее! – Он потянул за руку сначала Ми Хоу, а потом и Гуэя. – Бежать неохота, – лениво отозвался демон. – Иди вперед, – сказал Гуэй, все еще опираясь на палку. – Мы нагоним. Прижав к голове шапку, чтобы та не упала, Сяо Ту со всех ног побежал к воротам своей родной деревни, радостно крича имя Мэй Мэй и зовя родителей. Ему навстречу начали выходить люди, приветствуя в ответ. Наконец до указанного им жителями дома добрались и мастер с демоном. Они поклонились родителям, утешающим Сяо Ту. – Названый отец, названая мать, – приветствовал их Гуэй, уже догадываясь о том, что произошло. Сяо Ту посмотрел на них заплаканными глазами и произнес: – Мэй Мэй умерла.
Глава 31
Больше Сяо Ту не произнес ни слова. За него говорили родители. Они же пригласили гостей в дом, подальше от любопытных глаз и ушей. Никто не оставлял Сяо Ту без присмотра. Его также обступили сестры, пытаясь напоить водой и укрыть теплым одеялом. – Это случилось в неделю Нового года, – начал рассказывать отец. – Мэй Мэй с другими девушками и юношами отправилась в соседнюю деревню. У всех нас там есть родственники, потому и хотели поздравить. Но как только опустилась ночь, Мэй Мэй вдруг пропала. Не найдя ее, они вернулись домой, и уже все три наши деревни искали нашу невестку. Цао У, что раньше хотел свататься к Мэй Мэй, вернувшись с войны, не находил себе места, дознавался правды у каждого, с кем она ушла. Одного чуть не сделал калекой. Но все как один твердили, что Мэй Мэй словно исчезла. Позже ее все же нашли… Отец посмотрел на потупившего взор Сяо Ту и заговорил тише: – Совсем не тронута. Лежала, будто спит. Мы ждали, что она проснется… Потом захоронили. Когда же прибыли из дома чиновника Яна, но уехали ни с чем, тот был в ярости. Снова всех допрашивал. Из уезда прибыли сыщики. Сказали, что Мэй Мэй убили. А кто, так и не нашли. Ми Хоу возмутился: – А сказали, что сестрицу Мэй выдают замуж в конце лета, зачем? Сяо Ту же надеялся! – Так потому ничего и не сказали, – ответил отец. – Когда получили наконец известие от него, он писал уже по дороге в столицу. Писарь, принесший письмо, сказал, что скорее всего, Сяо Ту хочет стать государственным писарем. – Старик затряс головой. – Разве в такое время скажешь? А когда уже домой возвращался, решили, что пусть уж здесь узнает, рядом с нами, а не в пути один. Не знаешь, что в горюющую голову придет. |