Книга Из бурных волн, страница 100 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Из бурных волн»

📃 Cтраница 100

— О, — пробормотала она между смешками. — Я не знала, что у тебя сейчас гости.

Она повернула голову к Майло, и густые рыжие пряди обрамляли ее лицо.

— Ты, должно быть, Майло. — Она улыбнулась.

Майло заколебался, затем поднял руку в неловком жесте и наклонил голову.

— Это я, — поприветствовал он ее с нервными нотками в голосе.

— О, боже, мне просто нравится твой акцент. Такой горячий, — заискивающе произнес Маккензи. — Катрина и, правда, немного не в себе.

Я неловко поерзала, когда соседка по комнате задержалась в дверях. Выдавив из себя смешок, я согласилась.

— О, да, мне очень нравится. — Я почувствовала, что меня вот-вот вырвет.

— Что ж, прости, что помешала. В следующий раз предупреждай заранее, чтобы я не застала тебя врасплох. — МакКензи захлопала ресницами и со смехом откинула волосы за плечо. — Я оставлю вас, голубки, наедине, и позабочусь о том, чтобы надеть наушники… если вы понимаете, о чем я. — У меня в груди все сжималось, когда волна за волной накатывало чувство неловкости.

Она повернулась, чтобы уйти, затем оглянулась через плечо.

— О, и не беспокойся о лекциях. Ты можешь просто отправить их мне, когда не будешь занята. — Она подмигнула мне, а затем, покачав бровями, неторопливо удалилась, закрыв за собой дверь.

Я бы предпочла, чтобы МакКензи узнала, что он — пират, а не то, что она подумала. Мои щеки горели от смущения. Тот факт, что меня действительно тянуло к Майло, усугублял ситуацию. Как только она ушла, я нервозно выдохнула, и тут же отвернулась от Майло, закрыв лицо руками от унижения.

— Твоя подруга, безусловно, веселая, — сказал он, вставая.

— Боже мой, прости, пожалуйста, — простонала я. — МакКензи может быть немного… без тормозов.

— Прости? — Он рассмеялся: — Нет, не извиняйся. Это было очень забавно. И мне очень понравились комплименты. — Он помолчал, размышляя с ухмылкой. — Ты действительно любишь мой акцент?

— Ну, я бы не сказала, что люблю, — самодовольно ответила я. — В любом случае, я просто рада, что ты не выглядел слишком исторически точным, когда она тебя увидела. — Я покачала головой, указывая на его джинсы и свободную рубашку. — Мне было бы трудно объяснить сапоги и меч. — Я сделала паузу. — Где ты вообще хранишь все эти наряды?

— Кто сказал, что их нужно хранить? — Он кивнул. — Что остается делать пирату, когда ему приходится вписываться в XXI век?

— Ты хочешь сказать, что крадешь их? — Я презрительно выпятила подбородок и подбоченилась.

— «Красть» — такое компрометирующее слово. — Майло пожал плечами. — Но, честно говоря, ты думаешь, сейчас это самая большая наша проблема?

Я закатила глаза:

— Думаю, ты прав. — Я подошла к окну, обхватив себя руками, когда меня пробрал озноб, и вспомнила, о чем мы говорили до того, как меня прервали.

— Итак, в любом случае, — начала я, глядя на пустой коридор по ту сторону стекла сквозь щели в жалюзи, — тебе нужна моя помощь, чтобы достать ключ.

— Нет, не нужна, Катрина. — Он остался стоять на месте. — Позволь мне сделать это одному. Ради тебя.

Я повернулась к нему лицом, глаза защипало.

— Еще раз, почему? И как это тебе поможет? — Я слегка повысила голос.

Майло, казалось, был ошарашен моей резкостью.

— Катрина, я говорил тебе тысячу раз…

— Ты сказал мне, что хочешь искупить свою вину. Да, да. Я понимаю. Но это… это похоже на нечто большее. И я не позволю тебе сделать это за меня. Не в одиночку. — Я шагнула к нему. Он был достаточно красив, когда стоял там с растерянным выражением лица, но в тот момент это не имело значения. Все, чего я хотела, — это заставить его понять. — Оказывается, это нечто гораздо большее, чем я предполагал. Все это начинает казаться каким-то образом связанным, и не знаю, испытываю ли я облегчение или ужас. Потому что, конечно, я хочу спасти маму… но хочу спасти и тебя тоже.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь