Книга Невеста ледяного дракона в академии, страница 86 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста ледяного дракона в академии»

📃 Cтраница 86

— Хорошо, будем работать с тем, что есть. Адер, выметайся и передай вашему чрезмерно заботливому ректору, что с девушкой все в порядке. У вас ведь нет нареканий на условия содержания, сьерра?

Я помотала головой, с сожалением наблюдая, как декан — строгий, привередливый боевик, который гонял меня до изнеможения на тренировочном поле и в классе огневиков, — поднимается с кресла. Сейчас он уйдет, и я останусь одна с чужими и жестокими магами. Да и сам эйс дей’Хант расчувствовался настолько, что ущипнул меня за щеку (впрочем, это, пожалуй, было лишним). Все же на душе стало светлей — кто-то обо мне волнуется.

Инквизитор встал, чтобы проводить гостя, — как оказалось, своего родственника — до дверей.

— Привет тетке, Дом! Мать жалуется, что ты к нам совсем дорогу забыл.

— Вот и моя матушка твердит, что скоро вообще забудет, как я выгляжу, но с этой тхаровой работой… — безнадежно махнув рукой, блондин закрыл за гостем дверь и вернулся за стол.

Мне было удивительно слушать беседу кузенов, раньше как-то не приходило в голову, что у строгих эйсов бывают заботливые матушки. Как странно устроена жизнь.

— Ну что ж, приступим, сьерра Дана. — Эйс дей’Теор вытащил из ящика стола плоскую металлическую коробку и поставил передо мной. — Это записывающий артефакт. Распознает ложь. Так что советую не завираться, иначе запру в подземелье. Так, давай начнем с твоей семьи, милая сьерра. Расскажи о родителях и детстве.

Что ж, скрывать вроде бы нечего. Я поведала то немногое, что знала, и артефакт все время мигал зеленым огоньком.

— А как погиб отец?

— Мне не говори…

Раскатистый взрыв за окном прервал меня на полуслове.

Задребезжали стекла, где-то в здании тревожно завыла сирена.

Инквизитор вскочил и бросился к окну. С минуту ничего не происходило, а затем снаружи прозвучал рев такой мощи, что перекрыл и сирену, и отчасти вопли секретаря, который влетел в кабинет, трясясь и позабыв о важности:

— Драконы, драконы, лорд инквизитор! Защитное поле замка пало!

Глава 15

Пол дрожал, оконное стекло мгновенно покрылось сеточкой трещин, и осколки под проклятия мужчин звенящим дождем осыпались на подоконник. В помещение ворвался свежий ветер, со стола разлетелись бумаги. Снаружи вновь раздался драконий рев, и я зажала уши руками. Было в этих звуках что-то от первобытного ужаса, от чего дрожат колени даже у смельчаков. Хотелось забраться под стол в тщетной надежде спрятаться от ужасных ящеров. Но я подавила панический порыв и высунулась из-за спины лорда-инквизитора, заглядывая в проем окна.

Ожидала увидеть их, но долина внизу была пуста и наполовину скрыта туманом, а в вечернем небе не наблюдалось даже облачка, только вдали мигали огоньки — чей-то каррус спешил в Триесту.

Новый порыв ветра принес удушливый дым. Я закашлялась. Инквизитор цветисто выругался и, схватив меня за руку, вылетел из кабинета. В коридоре запах гари усилился. Мужчина направился было к лестнице вниз, но, увидев, бегущих навстречу охранников, остановился так резко, что я больно впечаталась ему в спину.

— Что происходит, Гарти? — инквизитор ухватил за мантию пробегавшего мимо паренька и хорошенько встряхнул его.

Тот не отвечал, лишь пялил на начальника пугающе бессмысленный взгляд.

— Тхар! Это драконьи чары.

— Мой лорд, драконы крушат наружную стену подземелья, — доложил один из немногих офицеров, кто не поддался всеобщему сумасшествию. — Лорды члены Совета собрались в Восточной башне и ждут вас, чтобы начать переговоры.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь