Онлайн книга «Попаданка для короля морей»
|
– Он обманул Эстер, дал ложную надежду Стэфану. И главное – он говорил от нашего имени. Такие вольности мы не прощаем, – охотно ответила Икшель, подбоченившись. – Вы найдете еретика на острове Мартен. Отправляйтесь как можно скорее! – Не справишься – сгинешь в пучине, – добавила Иш-Таб, и обе женщины растворились в темноте. Обратно мы пробирались почти наощупь. Пришлось трижды нырнуть и обшарить руками камень, чтобы отыскать клинок, о котором говорила Иш-Таб. И только порезав об него пальцы, я вытащила железку. Когда мы наконец выбрались из воды, занимался рассвет. Фрэдерик хмурился, но молчал. Я бесцеремонно уселась прямо на землю, чтобы отдохнуть, капитан в том же тяжелом молчании умело перевязал мне руку каким-то длинным мягким листом незнакомого растения. рану зажгло. но вскоре все неприятные ощущения прекратились, а вместе с ними и кровотечение. Лезвие, к которому еще предстояло сделать рукоять, я спрятала за голенище сапога, и попыталась поймать взгляд Фрэдерика, который упорно смотрел куда угодно, но не на меня. – Я спрошу еще раз. В последний раз, – медленно заговорила я, наблюдая за реакцией Фрэдерика. Он наконец-то повернулся ко мне и взглянул удивленно. – Что ты на самом деле сказал Дугласу тогда, в порту? Несколько мгновений капитан смотрел на меня, будто оценивая, а потом рассмеялся. – Значит, старый пень все-таки проболтался, а ты все знала, – подытожил он, и настала моя очередь отводить взгляд. – Знала, что я люблю тебя, но упорно продолжала делать вид, что тебе все равно. В первый раз, когда ты спросила, я не хотел на тебя давить. А потом решил, что не стоит рисковать и портить наши дружеские отношения. Ты ведь даже не пыталась мне намекнуть… Он признался на удивление простою Без натуги и пафоса, зато с искренностью, которой я никогда раньше не слышала. Осознав, какие мы оба идиоты, я тоже усмехнулась, а потом подалась вперед и сделала наконец то, чего мне так хотелось в последние несколько недель – поцеловала капитана в губы. Он ответил сразу. Сжал меня в объятьях, ненадолго отстранился, чтобы взглянуть на мое лицо, и, увидев широкую улыбку, поцеловал снова. Я прижалась к теплому телу, обвила ладонями его шею, аккуратно касаясь прорезей жабр. Из груди Фрэдерика вырвался шумный выдох, почти стон. Я поняла, что случайно нашла очень чувствительную зону, и тут же воспользовалась этим. Он прижал меня к себе еще крепче, я почувствовала, как его рука пробирается под рубашку, ласкает спину, и блаженно прикрыла глаза, но Фрэдерик отстранился, и судя по сжатым губам это стоило ему огромных усилий. – Надо вернуться на корабль, – на сказал он, и по голосу я услышала, насколько сильно сбилось его дыхание. Слегка обиженная такой реакцией, я поправила рубашку и развернулась в поисках тропы, по которой мы шли ночью. Хотела сказать что-нибудь колкое, но в голову ничего не приходило, она вообще стала на удивление пустой. Фрэдерик подошел сзади и обнял меня за плечи. – Думаю, в моей каюте, с бутылкой хорошего вина беседовать будет гораздо приятнее, – прошептал он мне на ухо, а потом привычно взял меня за руку и пошел вперед. Глава 28 Когда мы добрались-таки до корабля, и Фрэдерик захлопнул дверь своей каюты, от романтичного настроения не осталось и следа. Я заметалась из угла в угол так же, как в моей голове метались беспорядочные мысли. |