Книга Хранители Ардеа. Зелье для двоих, страница 126 – Анна Василевская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хранители Ардеа. Зелье для двоих»

📃 Cтраница 126

— Угу, понятно. Значит, ищут пожилую домработницу. А то рассказывали тут, что возраст им не важен. Хорошо. Что-то еще? - она строго смотрела на Сафию из под очков.

— Так может есть еще какая-то работа для меня? Я по дому все умею и в саду. И из города уезжать не собираюсь. Но только, чтобы честно работать, - взмолилась она.

— Есть один вариант, - наконец сдалась служащая. - Но сразу предупреждаю - там хозяин тоже от всех отказывается. Не любит он людей. Сумеешь ты ему понравиться, так будет твоя работа. Только осторожнее будь, всякое про него говорят.

— Это какое? - испугалась Сафия, - я спать с хозяином не буду!

— Да нет, это-то как раз не самое страшное, - снисходительно улыбнулась женщина и уже шепотом добавила, - говорят, хозяин в этом доме - дракон.

И понаблюдала за изменившимся лицом своей собеседницы.

— Как дракон? А разве они еще существуют? - не разочаровала ее Сафия.

— А разве ж кто-то знает? - передразнила женщина, - вот пойди и спроси.

И рассмеялась, довольная своей шуткой. Сафии ничего не оставалось, как взять свой лист с дописанным на него новым адресом и отправиться разбираться, кто же там живет и как бы устроиться к нему на работу. С одной стороны было ужасно любопытно - про драконов в их деревне ходили разные сказки. И красивые, и страшные. Девушки мечтали, что дракон на них женится и поделится бессмертием, а парни больше рассказывали истории, как один дракон сжег целую деревню из-за какой-то мелкой обиды на одного из жителей.

“Да может и сказки это вовсе”, - одернула себя Сафия и зашагала бодрее. Если бояться всякой ерунды, то не стоит и в город приезжать. Мало ли тут странностей и чудес.

Квартал, в котором находилось предполагаемое место работы, оказался не таким, к которым привыкла Сафия, исходив за эти дни весь Тафим. Он больше напоминал улицу в их деревне: дома стояли на большом расстоянии друг от друга, окруженные деревьями и цветами. Но отличия все же были - дома были большие, каменные, украшенные лепниной. Сады тоже были вовсе даже не абрикосовые, а с фонтанами и статуями, с деревьями, подстриженными в форме разных фигур.

Сафия шла, раскрыв рот, и любовалась великолепием и воображением местных богатеев. Заборы у многих были с большими просветами, видимо, для того, чтобы похвастаться перед прохожими своим богатством.

Нужный ей дом отличался как раз высоким забором, все, что могла разглядеть Сафия, - это то, что дом был трехэтажный, увитый плющом.

Позвонив в калитку, она принялась ждать. Вскоре послышались шаги, и дверь ей открыл пожилой невысокий мужчина.

— Вы что-то хотели, госпожа? - поинтересовался он.

— Мне ваш адрес дали в Трудовом бюро, - ответила Сафия, уже сомневаясь, что это не какая-то шутка служащей бюро.

Старик вздохнул и окинул ее грустным взглядом.

— Ну что ж, пойдемте, - наконец пропустил он ее. - Только вы уж не обижайтесь, хозяин совсем сдал, не любит новых людей. Вот и прогоняет всех, кто приходит. Да, совсем забыл представиться. Берт Локард.

— Сафия Дезире.

Она шла за господином Локардом и смотрела по сторонам. Рядом с калиткой располагалась конюшня. Дорожка, сад, деревья и кусты - все вокруг было ухоженным, но простым. Похоже, хозяину была чужда идея выпендриваться перед окружающими.

Дом тоже был обычный, каменный, покрытый зарослями плюща, он выглядел немного мрачно. Судя по описанию дворецкого, Сафия ожидала увидеть пожилого хозяина. Но когда ее пригласили в гостиную, после недолгого ожидания, в кресле сидел мужчина средних лет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь