Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 3»
|
— Клянусь всем, что мне дорого, я лишь собиралась попросить прощения у вашей супруги, господин Норден. — Нэйлия смиренно сложила вместе ладони. — Мне бы и в голову не пришло придумывать коварные планы. Я скептически хмыкнул и пригладил бороду. — Как-то слишком уж гладко это всё выглядит. Что, не удалось найти место получше, и ты решила вернуться? — Признаюсь честно, я пока и не искала, господин Норден. Все эти дни жила у сестры с мужем и много думала о том, что сделала. И поняла, что такого господина, как вы, мне никогда не найти, и что отплатила вам чёрной неблагодарностью за вашу доброту. Я поморщился. Нэйлию всегда ценил именно за то, что она не заискивает и не пресмыкается, но сейчас она как раз это и делает. — Решила, значит, великодушно простить нерадивому господину его оплошность с новой женитьбой? — сухо уточнил я, глядя на Нэйлию исподлобья. Она аж побледнела и, кажется, подавилась воздухом. Глаза на худом лице сделались громадными. — Что вы такое говорите, господин Норден! — Нэйлия прижала руки к груди, скомкав накидку. — Да разве же я могла бы… да какое право я имею… — Полагаю, такое же, как и подставлять новую госпожу и пытаться сразу испортить наши с ней отношения, — перебил я, засунув большие пальцы в карманы брюк. — Не знаю, на что ты рассчитывала, но теперь я ещё долго не смогу доверять тебе до конца. — Понимаю, господин Норден. Я и не надеялась, что вы меня простите. Но всё равно хочу извиниться перед вами тоже. Вы всё правильно сказали: я не имела никакого права вас осуждать, как и пытаться очернить вашу новую супругу. У вас я ведь и правда жила в лучших условиях, какие только может иметь прислуга, но, выходит, не ценила этого. Ну надо же, какие речи! Ей и адвокат не нужен. Я продолжал сверлить Нэйлию пристальным взглядом в надежде, что она выдаст истинные чувства. Но она и вправду выглядит виноватой. — Хорошо, что ты всё-таки это поняла. Если, конечно, это не очередная хитрость с твоей стороны. — Клянусь, господин Норден, я от всей души говорю. И, если вы меня простите, больше никогда не побеспокою ни вас, ни вашу супругу. Я тяжело вздохнул. Нет, не похоже, что Нэйлия хитрит. Ведь пришла же сама и в самом деле извинились перед Элианной. Однако, разумеется, я буду за ней пристально наблюдать, особенно в первое время. — Что ж, умение признавать ошибки — похвальное качество. — Я медленно кивнул. — Если ты всё же хочешь вернуться, за это я готов дать тебе последний шанс. Но с условиями: ты не смеешь разговаривать с госпожой без весомого повода, выполняешь любые её приказы, и если я услышу хоть об одном промахе с твоей стороны, будь то косой взгляд или неправильно подобранное слово, ты вылетишь отсюда уже навсегда. С плохими рекомендациями и без отступных. — Я вас поняла, господин Норден. — Нэйлия смиренно поклонилась. — Я в самом деле виновата и готова искупить вину как перед госпожой, так и перед вами. — Вот и отлично. Даю тебе испытательный срок — месяц. Первое время будешь носить следящий артефакт, а также заново принесёшь клятву верности. — Конечно, господин Норден. — Разрешаю тебе обращаться ко мне так же, как раньше, — хмыкнул я. — Сегодня можешь перевезти сюда вещи и кошку, но с госпожой и новой служанкой в беседы не вступаешь. К работе приступишь с завтрашнего дня. |