Онлайн книга «Ведьма и бог»
|
Подпольный бар выглядит как любой другой в мире людей: в задней части непритязательной пиццерии есть черный ход, через который можно попасть на лестницу, а затем в огромный отремонтированный подвал со стойкой, столами, приглушенным освещением, фоновой музыкой и большим количеством выпивки. К несчастью для меня, я получаю лимонад – потому что идиот-жених строго соблюдает закон, в то время как сам потягивает виски. Итак, мы выпиваем, сидя за высоким столиком. – Что не так с этим местом? Здесь немноголюдно, но я не вижу в этом ничего странного: одни люди работают, а другие сидят за столиками, чтобы расслабиться, вероятно в преддверии поиска клуба на ночь. Должна признать одну вещь: мой наряд вполне вписывается в обстановку. – Хозяева – сатиры, – объясняет Деймос шепотом. – Они меня заметили. Он незаметно указывает на двух людей в другом конце бара, которые разговаривают, наклонившись друг к другу. – Они выглядят вполне нормально. Хотя носят шапки вывернутыми, что странно. – Так они скрывают рога. – О. Но у них и ноги козлиные? – Да. Они прячут их, когда находятся среди смертных. Киваю с ощущением, будто нахожусь в кино. Одна часть меня хочет посмеяться над беспрецедентной ситуацией, в которой оказалась: с богом, в баре, наблюдаю за сатирами. Я не смогла бы придумать такое! – И что они сделали плохого? – Они подозреваются в продаже Божественного Нектара смертным, что строго запрещено, – говорит Деймос, крепче сжимая в руке бокал. – Почему? – Ощущения от него слишком сильны для людей. Он похож на граппу из меда и розы. Так, сюжет начинает закручиваться! Опираюсь локтями на стол и кладу подбородок на руки. – И что же нам теперь делать, инспектор? Деймос бросает на меня подозрительный взгляд, увенчанный приподнятой бровью. – Вы ведь аналог полиции, верно? – Я отвечаю только перед законом Зевса. Киваю, нисколько не удивленная. Но раз уж мы оба здесь, можно воспользоваться этим. – Почему вы работаете на Зевса, вдали от семьи? Его лицо застывает. Кажется, он колеблется. – Потому что я в долгу перед ним, – холодно произносит он. Не решаюсь сказать ему, что это звучит серьезно. Быть обязанным Зевсу, коварному и мстительному хозяину Олимпа… Одна мысль об этом вызывает дрожь. Я думала, что это была семейная договоренность. Очевидно, это нечто большее. – Элла, – продолжает он более глубоким голосом. – В одном Рапсо была права. Он делает паузу, пока цепляюсь за каждое его слово. Насколько успела заметить, Рапсо не лишена здравого смысла. Что Деймос имеет в виду? – Господин Деймос! – Нас прерывает один из сатиров, подходя к нашему столу. Козлиные ножки, обутые в толстые сапоги, вероятно, объясняют любопытную походку. Но черты лица не выдают его природу. Возможно, если внимательно приглядеться к черной шапочке, можно увидеть маленькие кончики рогов. – Какая честь видеть вас в нашем скромном баре. Он сгибается перед Деймосом в поклоне, настолько глубоком, что касается своих коленей. – Особенно в компании эмпусы! Кого? В мгновение ока Деймос хватает сатира за горло и с неожиданной жестокостью притягивает к себе. – Следи за словами, сатир! – шипит он, испуская такие волны гневы, каких я раньше не ощущала. – Извините, господин! – умудряется сказать существо, его пальцы дергаются. – Ты обращаешься к моей невесте, прояви к ней уважение! |