Книга Хозяйка разрушенной крепости, страница 77 – Любовь Оболенская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка разрушенной крепости»

📃 Cтраница 77

С этими словами кузнец и правда рубанул ножом по гвоздю, который, жалобно звякнув, разлетелся на две части.

– А мечи такие есть? – с горящими глазами спросил Ланселот.

Торговец порыскал глазами туда-сюда, видимо, опасаясь лишних ушей, и тихо проговорил:

– Найдется. И даже выбрать получится под твою руку, воин. Но цена такого меча высока.

– Сколько? – спросила я.

– Двадцать золотых солидов.

Ланселот лишь скрипнул зубами и молча отошел от большого ящика, на котором торговец разложил свой товар.

Я же в уме прикинула наше финансовое положение.

Иллюстрация к книге — Хозяйка разрушенной крепости [i_074.webp]

С учетом трофейных денег Гарета Белоручки, проданного нами товара и уже купленных топоров, наш капитал составлял около сорока солидов. Получалось, что за меч, способный рубить металл, мне пришлось бы отвалить половину всех денег, принадлежащих общине. Но, с другой стороны, Ланселот с детства обучался владеть мечом, и в случае серьезной стычки такой воин с отличным оружием мог просто-напросто спасти кучу жизней…

– Мне необходимо, чтобы наш воин испытал твое оружие, – проговорила я. – Сам понимаешь, если отдавать такие деньги, нужно понимать за что.

– Это можно устроить, – кивнул торговец. – В трюме моего корабля есть место, скрытое от посторонних глаз, где можно испробовать мои мечи на рубку, укол и рез. Я привез их сюда с полдюжины, так что будет из чего выбрать.

Ланселот, услышав мои слова, вернулся и покачал головой.

– Хозяйка, двадцать солидов – это непомерная сумма.

– Безопасность общины стоит намного дороже, – отрезала я. – А твой меч старый и уже весь в зазубринах. Я не раз видела, как ты пытаешься править его о камни, но старику никогда не стать молодым, сколько бы он ни брил свою седую бороду.

Ланселот похмурился, поиграл желваками и произнес:

– Что ж, хозяйка, твоя правда, мой меч давно нуждается в замене.

– Я приглашаю вас всех троих в трюм, – улыбнулся торговец. – Сами посмотрите, на что способно мое оружие.

– Не нравится мне все это, – тихонько проговорил мне на ухо Винс. – Да и двадцать солидов – это просто сумасшедшие деньги.

– Ты ничего не говорил, когда я покупала на рынке топор, который замечательно лег тебе в руку, а он тоже стоил недешево, – хитро улыбнулась я.

Винс возмущенно фыркнул в бороду, но потом усмехнулся:

– Как там тебя назвал Толстый Джек? Королева побережья? Что ж, спорить с решениями повелительницы себе дороже.

– Да ладно тебе, – пихнула я пожилого воина кулачком в бок. – Подкалывать будешь Ланселота, когда он от радости новым мечом примется рубить каждую железяку, что попадется ему на пути.

…Трюм торгового корабля пах сыростью и ржавчиной, намертво въевшейся в дерево. Видимо, на этом судне перевезли немало железа – как качественного, так и не очень.

А еще там было темно.

– Проходите вперед, – проговорил шедший сзади нас франкский кузнец, зажигая сальную свечу. – Мечи там, выбирайте, какой приглянется.

Ланселот шагнул в темноту – и внезапно взмыл в воздух! В неверном свете свечи я успела заметить, что его нога попала в петлю-ловушку, которых на полу было разложено несколько.

А потом к нам с Винсом из темноты метнулись две тени, и под бороду пожилого воина уткнулись одновременно клинок меча и длинный кинжал.

– Пошевелишься – зарежу, – прошипел из темноты голос, говоривший на староанглийском еще хуже, чем франкский кузнец.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь