Книга Beg For Me Morally Gray Book 3, страница 145 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»

📃 Cтраница 145

Если я иду ко дну, то иду с размаху.

34

Иллюстрация к книге — Beg For Me Morally Gray Book 3 [img_4.webp]

СОФИЯ

Лоррейн, менеджер по персоналу, – женщина лет шестидесяти пяти, с серо-стальными глазами, вьющимися седыми волосами и гардеробом, состоящим исключительно из черной одежды. Ее внешность соответствует ее характеру, который мрачен, как дождливый зимний день.

Едва переступив порог, я понимаю, что она боится этого разговора не меньше меня.

Она мрачно произносит: — Здравствуйте, София. Спасибо, что пришли. Пожалуйста, присаживайтесь.

Я сажусь на неудобный пластиковый стул напротив ее стола, гадая, не специально ли для меня принесли эту уродливую штуку. Из-за яркого верхнего света, холодного воздуха, холодного пластика под моей задницей и ее недружелюбного взгляда я с таким же успехом могла бы находиться в полицейском участке, запертой в комнате для допросов.

«Поболтать», черт возьми.

Больше похоже на допрос с пристрастием.

— Я знаю, что вы заняты, поэтому сразу перейду к делу. Когда мы в последний раз встречались для оценки вашей работы, вы выразили желание добиться большего, чем повышение зарплаты. Я рада поделиться с вами этим новым предложением.

Она протягивает мне лист бумаги через стол. Нахмурившись, я смотрю на него. Новое предложение? Это не то, чего я ожидала.

Чувствуя, как ее стальной взгляд следит за каждым моим движением, я беру листок и просматриваю его содержимое. Меня охватывает удивление, но внешне я никак не реагирую.

— Это существенное повышение.

— Тридцать процентов, если быть точными. Я уверена, вы согласитесь, что это немного лучше, чем первоначально предлагавшиеся восемь процентов. Вы также обратите внимание, что ваши льготы будут расширены и будут включать в себя удвоенную сумму оплачиваемого отпуска, страхование жизни стоимостью, в три раза превышающей вашу годовую зарплату, и улучшенный план отсроченных компенсаций за налоговые льготы.

Выражение ее лица ничего не показывает, но я чувствую неладное.

Почему меня не увольняют? Почему повышение именно сейчас?

Приглядевшись к предложению повнимательнее, я замечаю кое-что странное.

— Расскажите мне о мерах безопасности.

— В свете недавних событий мы сочли это благоразумным.

— Недавних событий, — повторяю я, внимательно наблюдая за ее реакцией.

Если я думала, что она будет уклоняться от ответа, то я ошибалась. Лоррейн прямо говорит: — Если за вами будут следить папарацци, вам нужна защита. Они могут быть очень агрессивными. Это стандартная процедура для руководителей с высоким статусом. Вашей дочери также будет обеспечена защита.

Я моргаю, пораженная упоминанием Харлоу.

— Моей дочери?

Она некоторое время холодно смотрит на меня, прежде чем сказать: — Я уверена, что ее безопасность – ваш приоритет.

От ее обвиняющего тона у меня волосы встают дыбом. Она намекает на мою халатность?

— Конечно, но…

— За ней будут охотиться люди с камерами, которые захотят продать ее фотографии тому, кто больше заплатит. С этого момента за вами обоими будут охотиться, за неимением лучшего слова. — Ее голос слегка смягчается. — И я видела вашу дочь. Очень красивая девочка. Она будет неотразимо притягательна для этих стервятников… и для всех тех извращенцев, которые увидят ее фотографии и захотят рассмотреть их поближе.

Я сижу с открытым ртом, уставившись на менеджера в холодном шоке.

Мысль о том, что Харлоу может пережить то, что я почувствовала, увидев в таблоидах наши с Картер фотографии, ужасает. И подумать только, что за ней могут следить… наблюдать за ней…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь