Онлайн книга «Сироткам в академии (не) место»
|
Во многом потому, что он хотя бы отчасти объяснил заинтересованность Альберта во мне. Уж простите, но за вчерашний день я уже успела увидеть и даже прочувствовать, как аристократы относятся к тем, кому не так повезло по жизни, так что в какие-то благородные намерения, не подкреплённые личными интересами, мне верилось с трудом. Ну а то, что голова не болит, — это, конечно, хорошо, но, на мой взгляд, так себе довод. — Именно так, так что имей в виду: эту рыжую обижать нельзя, — как ни в чём не бывало заметил Альберт, а я буквально дар речи потеряла, потому что ожидала гораздо более холодного и отстранённого ответа. — Даже так, — хмыкнул библиотекарь, а затем вытащил с помощью магии огромную стопку книг. — В таком случае мне остаётся только позавидовать и пожелать вам удачи, молодая леди. Помните, Вуизары бывают удивительно твердолобыми, это у них, можно сказать, фамильная черта. — Спасибо, — смущённо и растерянно пискнула я и попыталась сдвинуть со стола всю стопку, вот только это явно было мне не под силу. Альберт просто поднял бровь, и книги сами взлетели вверх, а я застыла, раскрыв рот. Разве менталисты вообще на такое способны? Тем не менее книги медленно, но уверенно плыли по коридору, а мы, как ни в чём не бывало, следовали за ними. — Сейчас как раз успеем заглянуть к лекарю, а потом сразу на речь ректора, — всё так же спокойно заявил Альберт, занося мои книги в мою комнату. Соседки на месте уже не оказалось, что меня значительно порадовало. А затем мы и правда отправились к лекарю. Вот только сразу анализы и какое-то обследование мне делать отказались. Прямо так и сказали, что раз руки и ноги на месте и ходить могу, значит, всё со мной в порядке. Я хоть и не была лекарем, но меня такой ответ вполне устраивал, а вот Альберта — нет. Впрочем, кошель, который он, не моргнув глазом, положил на стол, быстро помог найти взаимопонимание. Точнее, почти, потому что сначала две молоденьких медсестры в молчаливом единогласии решили, что я тут появилась, потому что, дескать, беременна от высокого лорда, и с радостью сообщили ему, что ничего подобного не видят. А потом и вовсе сконфуженно констатировали, что я невинна. Я покраснела как рак и уже собиралась в позоре сбежать из этого места, но Альберт жестом приказал мне остаться на месте, после чего весьма внятно и в подробностях объяснил, чего именно он хочет. И о чудо! Его наконец поняли!Дальше всё понеслось с какой-то просто фантастической скоростью. Меня окружили заботой и вниманием, а ещё иголками и самыми разными анализами, как магическими, так и нет. Даже локон волос отрезали, ещё очень удивившись, что я их не крашу. Я так и не поняла, стоит ли мне на такое обижаться или, наоборот, гордо вскидывать нос.А потом всё резко прекратилось, а Альберта попросили зайти завтра. Я уже облегчённо направилась к выходу, даже не задаваясь вопросом, почему анализы мои, а отдавать их будут ему. Настолько была рада, что меня наконец оставили в покое. Ещё никогда всем частям моего бренного тела не уделяли столько внимания, и сейчас я могла вполне определённо заявить, что мне это совсем не нравится.— Мне нужны анализы сегодня. Все. В течение часа, — всё так же спокойно констатировал Альберт и, не моргнув глазом, поставил на стойку ещё один кошель, а у меня пропал дар речи.Он что, совсем того? С ума сошёл?Даже подумать страшно, сколько он сейчас денег собирается потратить, и всё ради чего? Ради того, чтобы узнать, что я жива и способна передвигаться? Да я же с ним до конца жизни не расплачусь!И вообще, если ему эти деньги лишние или его отец случайно, вместо того чтобы работать в тайной канцелярии, начал отливать деньги, то пусть уж лучше мне отдаст. Пользы всяко будет больше!Но ему только улыбнулись, как будто он был любимым родственником, и подтвердили, что всё сделают в лучшем виде.Я же могла только стоять и растерянно хлопать глазами.— Алисия, думаю, нам стоит поторопиться, чтобы не пропустить речь ректора. Не думаю, что он скажет что-то новое и неожиданное, но тебе пропускать её всё равно не стоит, — мягко заметил Альберт, а я буквально подскочила, словно в меня молния попала. Нет, речь ректора я совершенно точно не собиралась пропускать, а потому чуть ли не побежала впереди Альберта, усиленно стараясь не думать о том, сколько денег он только что на меня потратил, а главное, с какой лёгкостью. Мне точно не станет от этого проще, а этот аристократ достаточно взрослый, чтобы самому решать, как распоряжаться своими финансами. Лишь бы только не решил, что я ему за всё это чем-то обязана. |