Книга История пятого мора, страница 28 – Наталья Шнейдер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «История пятого мора»

📃 Cтраница 28

Потом они впятером сидели вокруг костра, завернутые в холстины, и Алистер хихикал, вспоминая картинки из книжки о древних временах. Лелиана спросила, что его так развеселило, Алистер ответил -- и хохотали они уже вчетвером, и даже Стэн улыбнулся. Потом они ели кашу -- все, кроме Стэна -- и запивали душистым травяным взваром. Потом тянули жребий, кому когда дежурить. Алистеру выпало первому. Он оделся, дождавшись, пока остальные разбредутся по шалашам, устроился на камне у реки и, кидая в воду шишки, улыбался, сам не зная, чему.

На следующий день они никуда не пошли. Во-первых, Морриган заявила, что вчера Стэн держался исключительно на "глупой гордыне", и сегодня ему надо отдохнуть -- хотя бы сегодня, иначе вскоре вся возня с его спасением окажется напрасна. Стэн ворчал, Морриган настаивала. Алистер прекратил свару, приняв сторону ведьмы. Как бы он ни недолюбливал Морриган, на болотах она показала себя искусной лекаркой. А если лекарь сказал -- лежать, значит, надо лежать. Или хотя бы сидеть и шить себе рубаху и холщовые портки, потому что старое после клетки никуда не годилось. Да, оно стало чистым, но всех прорех не залатаешь. Алистер собирался было швырнуть ветошь в огонь, но Элисса выхватила ее из рук.

-- Дай, я приберу.

-- Зачем тебе?

Девушка внезапно залилась краской. Алистер с полминуты смотрел на нее, совершенно ничего не понимая -- потом сообразил и торопливо отвернулся, смутившись сам. Услышал за спиной спокойный голос Морриган:

-- У тебя уже -- иль скоро?

-- Ну не при мужчинах же! -- сказала Лелиана.

-- А что такого? Естества к чему стыдиться?

-- Скоро, -- еле слышно прошептала Элисса.

-- Тогда пойдем, я покажу тот мох, что можно взять, чтоб кровью все кругом не пачкать.

Алистер подумал, что его пылающие уши наверняка освещают всю округу не хуже солнца.

Весь этот день они стирали, мыли, чистили, зашивали -- словом, делали все то, что по-хорошему, надо было бы сделать в Лотеринге, но не вышло. Морриган отпаивала Стэна какой-то гнусно пахнущей дрянью, которую тот покорно пил, и кормила жидкой кашей. Вечером Морриган сказала, что Стэн, конечно, далеко не в полной силе, но можно уже двигаться в путь.

========== 10 ==========

В Редклифф они вошли утром. Наверное, если бы поторопились накануне -- успели бы и с вечера, но Алистер строго придерживался правила бывалых путешественников: лучше встать на ночевку чуть раньше, но в удобном месте, чем в стремительно сгущающихся сумерках искать что-то хотя бы относительно приемлемое и в итоге заночевать у демона на рогах. Хотя, наверное, вчера стоило бы добраться до деревни. Тогда бы они с Элиссой не рассорились вдрызг. И ведь утешить хотел, дурак...

Первое время Алистер брал себе караулы под утро -- в тот самый час, когда сильней всего клонит в сон. Но с тех пор, как их стало пятеро, Алистер решил тянуть жребий -- не такими уж длинными выходили дежурства. В ту ночь ему выпало сменить Элиссу. Проснувшись -- а он умел проснуться в самому себе назначенный час, сколь бы мало ни пришлось спать -- он выбрался из шалаша. Элисса сидела у огня и крутила в пальцах кольцо -- то самое, что обычно носила на шее. Уж не была ли она сговорена, подумал Алистер и мысль эта почему-то неприятно кольнула. А ведь самый-то возраст. Эх, Дункан, Дункан... Материал... Ей бы на балах глазки строить да целоваться за портьерами, пока родители не видят. Выбрать себе кого-то, править замком стальной рукой в бархатной перчатке -- что-что а это у нее получалось бы великолепно -- учить девочек кокетничать и скакать наперегонки с мальчишками по окрестным лугам. А вместо этого...

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь