Книга Смертельный сон, страница 41 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смертельный сон»

📃 Cтраница 41

— Достаточно. — я встретила ее пытливый взгляд и была поражена цветом глаз — они сияли как два только что отчеканенных пенни.

— Какой твой бюджет? — спросила она. — Защита стоит недешево, а нам бы не помешали деньги.

Похоже, Кейн не ошибся насчет мизерного выигрыша в лотерею.

— Я надеялась, что мы сможем прийти к соглашению. У меня нехватка наличных.

Пенелопа хмыкнула.

— Ну, конечно. Ну мы сами столкнулись со своего рода неприятностями. Уверена, что смогу поберечь руки, если это того не стоит.

— Какого рода неприятности? Вы ведь не теряли в последнее время ведьм, не так ли?

Она оперлась локтями на край стола.

— Что заставляет тебя спрашивать об этом?

— Я слышала о местной девушке, которая пропала.

Пенелопа сдула бронзовый локон с глаз, и он тут же вернулся обратно.

— Оно не первое, но нет, слава богине, мы никого не потеряли.

— Были и другие пропавшие девушки?

— До меня доходили слухи о торговле людьми вампирами. — Ее лицо помрачнело. — Я стараюсь держаться подальше от кровососов, поэтому не в курсе никаких подробностей.

Дверь кухни открылась, и в дом вошла женщина средних лет. Она была миниатюрной с рыжевато-каштановыми волосами, собранными в небрежный пучок, и такими же яркими медными глазами, как у Пенелопы.

— Это моя дочь, Сиерра. — она помахала рукой в мою сторону. — Сиерра, это Лорелея Клей. Ей нужна защита.

Сиерра кивнула в знак приветствия.

— Приятно познакомиться.

Еще две женщины зашли на кухню следом за Сиеррой. Они казались старше девушки, но иногда с ведьмами трудно сказать точно.

— Маргарет, Бренда, знакомьтесь с Лорелеей, — сказала Пенелопа. — Маргарет и Бренда мои младшие сестры.

Я помахала. Осталось двое.

— Там упало дерево, — сказала Маргарет. — Половина его упала прямо в пруд.

— Зимой мы используем его на дрова, — сказала Маргарет. — Скажи Келси, чтобы принесла бензопилу.

— Придется подождать, пока она не закончит с другими делами по дому, — сказала Бренда.

Пенелопа повернулась ко мне.

— Прошлой ночью у нас был шторм. Повсюду хаос.

— Серьезно? Я не слышала.

— Возможно, он прошел не везде, — сказала Пенелопа. — Центр Фэрхейвене в некоторой степени защищен, отсюда и название7.

Еще одна ведьма забрела на кухню с улицы. Ее лицо и футболка были забрызганы грязью, а на лбу блестели капельки пота. С ее появлением запах алкоголя усилился.

— С меня хватит, — заявила она, ставя большое ведро на пол рядом с дверью. — Я не создана для всего этого физического труда. — похоже, она только заметила меня. — О, привет. Не знала, что у нас гости. — девушка виновато посмотрела на ведро.

— Лорелея Клей, это моя племянница, Келси, — сказала Пенелопа.

Волосы Келси были огненно-рыжими, а небольшие морщинки говорили, что ей давно за тридцать.

— Не знала, что мы ждем гостей, тетя Пен. Тебе следовало сказать. — она небрежно открыла дверь и выставила ведро наружу. Пока Келси держала дверь открытой шестая женщина переступила порог, держа корзину, накрытую клетчатой тканью. Из-под бейсболки сзади выглядывал конский хвост.

— Сегодня жарко, как в яйцах у дьявола. — она резко остановилась, заметив меня, и покраснела. — Я имела в виду, снаружи очень жарко.

— Моя младшая сестра, Федра, — сказала Сиерра сквозь стиснутые зубы.

Федра казалась примерно моего возраста, возможно, немного моложе.

— Привет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь