Онлайн книга «Смертельный сон»
|
— Что с ее телефоном? — спросила я. — Я звонил и писал, но ответа не была, и она всегда отключает геолокацию. Полиция сказала, что потребуется время, чтобы получить информацию от оператора мобильной связи, потому что им нужен Ордер. — И ты не думаешь, что у нас есть столько времени, — сказала я, скорее утверждая, чем спрашивая. — Из-за бюрократии? Определенно, нет. Я проверил несколько приложений, чтобы проверить месторасположение телефона или увидеть последнее ее место пребывания, но ничего не сработало. — Стевен прикусил нижнюю губу. — С тобой есть еще кто-нибудь, кроме бабули? — Рэй Бауэр. Казалось, это его озадачило. — Только эти двое? — Все остальные перешли на другую сторону, — объяснила я. — Иногда духов нужно слегка подтолкнуть. — Скажи ему, что его родителей здесь не было, — сказала бабуля Пратт. — Напомни, что их прах развеяли по реке. Я сильно сомневалась, что ему нужно об этом напоминать, и все еже сказала: — Твои родителей не было среди них. В его глазах промелькнула смесь облегчения и разочарования. Я понимала его противоречивые эмоции. Как человек, потерявший своих родителей в юном возрасте, я одновременно хотела поговорить с их призраками, и также желала им покоя. То же самое с моими бабушкой и дедушкой. Сейчас я смотрела на Стивена, потенциально одинокого в этом мире, и чувствовала прилив эмоции, которую ощущала довольно редко. Сострадание. Я наклонила голову в сторону компьютера. — Ты починишь это чудовище, а я посмотрю, что смогу узнать о твоей сестре. — Серьезно? — Стивен вскочил со стула, опрокинув его в процессе. — Ты даже не представляешь, как сильно я это ценю. — Он быстро наклонился, чтобы поправить стул. — Ты можешь поблагодарить бабулю Пратт. Она выставляет жесткие условия. Стивен улыбнулся холодильнику. — Спасибо бабуля. Ты всегда мне нравилась больше, чем бабушка Хиггинс. — Это еще не показатель, — сухо сказала бабуля Пратт. Стивен поближе подошел к компьютеру. — Откуда ты вообще достала эту штуку? Он выглядит старше бабули Пратт. — Придержите язык, молодой человек, — сказала бабуля. — У меня он был много лет, — ответила я неопределенно. Ему не нужно знать о вещах, которые я сдала на хранение перед отъездом в Англию. Теперь, когда мы заключили сделку, мне не терпелось снова заполучить свой дом в полное распоряжение. — Мне придется вернуться в другой раз с инструментами, если ты не против. — Просто напиши, когда решишь. Велика вероятность, что я буду здесь. Казалось, Стивен не мог перестать ухмыляться, пока мы обменивались номерами. — Я так благодарен за помощь, мисс Клей. Правда. Я не знал, чего ожидать, когда пришел сюда, но ты даже лучше, чем я представлял. — Теперь он просто целует тебя в задницу, — весело сказала бабуля Пратт, покачивая головой. — Теперь ты можешь идти, — сказала я ему. — Спасибо еще раз, — сказал Стивен. Выходя из кухни, он бросил в мою сторону полный надежды взгляд. — Я прослежу, чтобы он нормально добрался до своей машины. Не нужно, чтобы оба моих внука пропали без вести. — Бабуля Пратт прошла сквозь стену и исчезла. Я бросила взгляд на единственный стул, который занимал Стивен. За шесть месяцев он был моим единственным гостем, не считая доставки. Я не возражала. Весь смысл выбора этого дома заключался в его расположении. С призрачными соседями я могла справиться — живых предпочитала избегать. |