Книга Опаленное сердце, страница 83 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Опаленное сердце»

📃 Cтраница 83

— Я хотела попробовать пробраться внутрь, но было заперто. Однако там кто-то бывал. Замок был новым. Я обошла сзади, чтобы посмотреть, не получится ли разбить окно и забраться внутрь. Тогда я услышала голос.

Я замерла.

— Продолжай.

— Звучал он как мужской. Он смеялся. Много, — добавила она мрачно. — Я думала, это очередной мент — ваши ребята тут всюду. Я не хотела, чтобы у меня были проблемы из-за того, что я тусуюсь возле коттеджа, так что я попыталась спрятаться. Но я наступила на разбитое стекло, и он меня услышал, — она задрожала всем телом. — Он пошёл за мной.

Глаза Хлои снова широко распахнулись от страха, пока она повторно переживала этот опыт.

— Бежать было некуда. Я забралась на крышу коттеджа, и тогда… и тогда… и тогда…

— Не подгоняй себя, Хлоя. Спешить некуда.

Она дёргано кивнула и взяла паузу, чтобы взять себя в руки, затем снова заговорила.

— Я увидела его, и это был вообще не мужчина. Я не вру, — прошептала она. — Обещаю, не вру. Он с головы до пят был покрыт чёрными волосами. Типа… везде, — она показала руками. — У него был длинный нос, а его уши…

Она покачала головой.

— Он был медведем… во всяком случае, выглядел как медведь. Он посмотрел вверх, увидел меня, и его рот открылся как для укуса. Он попытался вскарабкаться за мной, и у него были когти, и, — её слова лились хрипло и быстро, нахлёстывались друг на друга из-за вернувшейся паники, — и… и… и… у него было такое выражение в глазах. Я знала. Я знала, что он собирается убить меня. Не знаю, почему, я просто знала, — она сдержала всхлип.

— Всё хорошо. Теперь ты в безопасности. Отдохни несколько минут и соберись с мыслями.

Она покачала головой, решительно настроившись добраться до конца своей истории.

— Медведь прыгнул и замахнулся на меня, но промазал. Он выглядел так, будто собирался попробовать ещё раз, но я опять закричала как можно громче, и… и… и… и… — она снова сглотнула.

— Шшшш. Сделай вдох.

— Я не вру, — повторила она.

— Да, — я посмотрела на неё, и тяжёлое давление в моей груди вернулось. — Я знаю.

***

В итоге детектив Боатенг пришёл к нам, а не мы к нему. Так было легче, чем уговаривать Хлою прийти в участок. Я наблюдала, как он выслушивает её историю, и его лицо мрачнело с каждым словом. Несмотря на его явное недовольство, он хорошо себя вёл с ней; не обращался как с ребёнком, не позволял себе снисхождения, и те дополнительные детали, которые ему удалось выведать, могли оказаться бесценными.

— Ты сказала, что слышала смех, но также слышала голос, — мягко произнёс Боатенг. — Закрой глаза, Хлоя. Вспомни тот голос. Какой был акцент?

— Английский, — мгновенно ответила она. — Определённо английский.

— Лондонский? Ливерпульский? Из Ньюкасла?

Она покачала головой.

— Из здешних мест.

Взгляд Боатенга твёрдо не отрывался от Хлои, но я видела, как он напрягся.

— Ты уверена?

Она кивнула.

— Дело не только в голосе. Он жаловался на сырных жучков.

Он непонимающе нахмурился, а в моей голове всплыло внезапное воспоминание. Моя мама, предостерегающая меня оставить сырных жучков в покое, ведь они не хотят, чтобы я строила им домик. Мокрицы: сырными жучками тут называли мокриц. Я сглотнула и кивнула. Я не слышала, чтобы кто-то использовал этот термин за пределами графства Кент.

— Что ещё он сказал? Если ты вспомнишь точные слова, которые он использовал…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь