Книга Сезон помидоров, или Пари на урожай, страница 39 – Илана Васина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»

📃 Cтраница 39

Кучер в такт моим мыслям заявляет:

— Поедемте в город, госпожа. Вы там себе прикупите чего из еды. Только поскорей собирайтесь. Через три часа мне надо вернуться к хозяину. Он велел быть у него без опозданий.

Три часа?! Вместо того, чтобы кинуться в дом за деньгами, замираю на пороге и медленно разворачиваюсь.

В груди закипает ярость.

Что я успею себе купить, если два часа уйдёт только на дорогу туда и обратно? А потом ещё час потребуется кучеру для возвращения в город...

— Правильно ли я вас понимаю? — спрашиваю, едва сдерживая клокочущую в груди злость. — Мы с вами приедем в город и тут же повернём обратно?!

Глава 25

— Нет, госпожа, что вы! Конечно, нет! — резко «сдувается» слуга, натолкнувшись на мой неласковый взгляд, и добавляет: — Вы себе успеете что-нибудь прикупить… если по-быстрому, конечно. Правда…

Он замолкает и опускает взгляд.

У меня внезапно появляется гадкое чувство, что я ещё не до дна графскую подставу испила.

— Договаривай, — приказываю.

— Хозяин к деньгам бережно относится, — наконец, выдавливает из себя слуга. — Лорд выделил серебрушку вам на неделю. Сказал, вы, как птичка кушаете. Вам и этого много.

— Какая безграничная щедрость.

— И он ещё передать велел. Вы уж не серчайте, госпожа... Хозяин сказал, если вам что не по душе, можете в город не ехать. Его дело предложить, ваше дело — согласиться или отказаться. Или можете на личную беседу к графу попроситься… Он вам время выделить готов. Может, при личной встрече договоритесь.

Кучер виновато отводит глаза.

Так вот ради чего этот цирк затевался?

Ну уж нет.

Ехать на поклон к графу не собираюсь, но и шанс пополнить свои запасы не упущу. Быстро прихватив из дома всё необходимое, сажусь в карету.

Дэшфорд думает, что меня переиграл, жук хитроумный! Но он не в курсе, что я из другого мира прибыла, где есть доставка, о которой здесь даже не слышали.

Когда мы приезжаем на рынок, кучер оставляет экипаж в специальной каретной стоянке. То ли у него есть знакомый, присматривающий за лошадьми, то ли граф купил здесь абонемент.

Я принимаюсь неспешно бродить вдоль прилавков. Прицениваюсь к товарам, прикидываю, что могу на серебрушку купить — да так, чтобы еще на доставку хватило. Кучер тем временем ходит за мной по пятам — он сам себе назначил функцию моего грузчика и скудного кошелька. Время от времени ноет:

— Ох, не успею вас отвезти до дома, госпожа. Высажу вас с покупками на полпути. Сами будете добираться, как знаете. Вы уж тогда не покупайте много, чтобы дотащить смогли… Герцог приказал — уж не обессудьте!

— Раз у нас времени мало, узнай, сколько стоит на другом конце рынка мешок муки. Как узнаешь — бегом ко мне.

Кучер кивает и исчезает из вида, а я направляюсь к женщине, которая здесь с мальчиком подростком торгует. Я приметила их ещё с прошлой своей поездки на рынок.

Они расположились в тупичке, в самом малолюдном месте — дальше всего от входа. И хотя на прилавке лежит чудесная круглобокая репка, помытая картошка и на удивление крупные куриные яйца, замечаю, что у людей к торговке странное отношение.

Мало кто сюда доходит, а те, кто всё-таки добирается, считают своим долгом сплюнуть в её сторону. Одна седовласая старушка, бедно одетая, платит за пять яиц. Женщина ей протягивает шесть с ласковой улыбкой и добавляет:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь