Онлайн книга «Реванш униженной графини или вторая жена короля»
|
Наша зрительная дуэль прервалась очередным «танцевальным па» коня, всё не может успокоиться, а я не вмешиваюсь. Герцогу надоело удерживать огромную напуганную животину, и он спустился, передал поводья одному из «своих» гвардейцев, что уже давно «охраняют» мой замок, шпионов тут полно, всё донесут. — Здравствуй, Элизабет, мне стоило раньше приехать и познакомиться с тобой, но некоторые неприятные причины не позволяли, и сейчас для первой встречи не самый приятный момент, но я рад, что это, наконец, случилось, — Мазарини делает несколько шагов, снимает перчатку и протягивает мне руку. — Это не первая наша встреча, — довольно зло отвечаю и не спешу протягивать ему руку в ответ. — Вот как? — Да, ваша карета столкнула с обрыва фургон со старой женщиной и двумя малышами, а потом и меня чуть не размазали по скале. Так что я уже имела честь расхлёбывать последствия нашей первой встречи, не уверена, что вторая изменит моё отношение к вам. Сказала несколько витиевато. — У меня служил слишком дерзкий кучер, он уже наказан, позвольте вашу руку, госпожа, — его голос стал холодным, и он почти силой взял меня за руку, я выдернула, не хочу, чтобы он прикасался. И в этот момент проницательный герцог Мазарини всё про меня понял. — Ты не Элизабет, похожа на Августу, но никакого родства душ я не чувствую. Кто ты, женщина? Тереза? Или другая ведьма? Луиза? Прикажу схватить и выбить из тебя правду, куда ты дела Элизу? — прорычал Мазарини, Рикардо сделал шаг к нему, закрывая меня собой. Крепкий кулак егеря быстрее ударит в челюсть, чем Его Сиятельство откроет рот для приказа арестовать меня. — Да, конечно! Ага! Как обвинили тебя в преступлении, в котором погибла женщина, а мне пришлось спускаться со скалы в темноту, по обледеневшему склону, рискуя жизнью, чтобы достать детей из разбившейся телеги, так решил обвинить меня же в подлоге? Молодец! Мерзотно поступил, и на жертву переложил ответственность. «Она не Элизабет! Хватайте её!» Фиг тебе! Понял! Элизабет Феррейра и не таких, как ты обламывала! Вон один лежит с проломанной головой, — боже, я рычу, как волчица на самого страшного человека в королевстве, и как рычу. Рикардо придётся меня удерживать, иначе мало герцогу не покажется. Карло Мазарини вздрогнул, готова поклясться, что у него сейчас эрекция в штанах, он любит горячих, дерзких женщин? Ну я заставлю тебя подчиниться, только не успела с ним закончить, к сожалению. Слышу за спиной от крыльца замка крик: — Карло, отстань от моей семьи! Не смей угрожать брату и его жене! — раненый король Артуро спустился сам со второго этажа, и опирается на руку Маттео. Стоит бледный с перевязанной головой, его пошатывает, но отступать не намерен. Я в этот момент прослезилась… Глава 48. Горячий поклонник — Боже! Артуро, а если бы ты упал! Рикардо, скорее помоги брату! Милый, раз ты вышел, может, тогда и ужинать с нами, а? — махнула рукой на гостей и бегу к королю. Никакой субординации, только семейные нежности. — Артуро! Ты что творишь? — рычит Рикардо, и мы осторожно берём короля под руки и ведём на террасу, садим в кресло, Маттео принёс подушку под спину и плед. Укрыли королю ноги, поправили подушку. Только в лобик не поцеловали. — Ну вот милый, трон тебе готов. Сейчас Тито принесёт еду, — шепчу, поправляю повязку, а Рикардо сдвинул стол ближе к брату, чтобы тому было удобнее. Мы словно забыли о непрошеных гостях, семейные заботы не терпят отлагательств. |