Онлайн книга «Яркие краски для Бесполезной»
|
— Такие красивые мальчики, как Тэо, редкость, — усмехнулась Аделоис, — поздравляю вас, Милочка, с чудесным приобретением. — О, это все благодаря Эйрану. Он был великолепен. Вы бы видели, какие сети он создавал? — я, и правда, не сдерживала восторга, вспоминая, как принц снял смертельные заклинания и спас Тэо. — Да, я тоже слышала об этом! — поддержала меня Аделоис. — Очень жалею, что не попала на эту игру. Так бы хотелось узнать подробности. — Я могу вам все рассказать, тетушка, — голос герцога заставил меня вздрогнуть и обернуться. Они были вдвоем. Бледная Ирис, опустив взор, цеплялась за его рукав, а герцог выглядел хмурым больше, чем обычно. Эйран встал, освобождая место для его жены, а сам отошел мне за спину. Его присутствие рядом согрело меня. Несмотря, что он пропал из виду, я ощущала его в тысячу раз лучше, чем сидя за столом. — Непременно, Ромулос. Ирис, чаю? Ты такая бледная, — Аделоис искренне захлопотала вокруг девушки, а та пристально уставилась на меня. — Как вам мой прием? Такой неожиданно шумный. Хорошо, торговцы снабдили меня всем необходимым, и мои гости ни в чем не нуждаются. — Ромулос, о чем ты хочешь рассказать тетушке? Как увивался за алиэри Миланой и стал участвовать в игре? Ты, как дурак, носился по полю и ловил идиотских зверей, забыв про самоуважение. — Мой муж спас от смерти своих людей, — остановила герцогиню Ирис, переведя на нее пристальный взгляд. — А все, что смогли вы, это сидеть в сторонке и дожидаться, когда вам доставят тело вашего сына. — О, да! Чужие люди герцогу важнее своей крови. — Вы вспоминаете о вашем родстве, только когда вам это надо, — остановила ее Ирис. — Мой муж достаточно получил проблем, заступаясь за вас. Теперь у него есть о ком заботиться, — девушка приложила руку к еще плоскому животу, — и о вашем сыне, насколько я слышала, теперь тоже. — Уйми свою жену, Ромулос, а то я сама укажу, где ее место, — прошипела герцогиня. — Её место рядом со мной, и высказывать она будет все, что пожелает. Не нравится, не слушай! — Ты так и нашему брату скажешь? — Я скажу это любому, кто захочет заткнуть рот моей жене. Кажется, герцог нашел на ком можно сорвать свое плохое настроение, и герцогиня это поняла. Поднявшись, скомкала салфетку, что постелила ранее себе на колени. Осмотрела всех присутствующих презрительным взглядом. — Когда твоя жена родит, брат не оставит тебя своим вниманием. Смотри, не сдохни от проявления его радости по поводу твоего наследника. — Я справлюсь, — герцог встал за спиной своей жены и положил ей руку на плечо. Ирис тут же в жесте поддержки накрыла его лапищу своей ладошкой. — Мой Тэо, — начала было герцогиня, оборачиваясь ко мне. — Не продается, не меняется и не высылается на дообучение, — спокойно ответил Эйран, повторяя жест герцога, и опуская свою руку на мое плечо. — Я говорила не с вами, принц! Неужели, на островах не учат манерам. — Уж кто бы говорил?! — хмыкнула Аделоис, подливая Ирис чаю и не забывая наполнить мою кружку. — Мой Тэо… — Простите, герцогиня, — с теплом от руки Эйрана по телу растекалась также смелость и спокойствие. — Но теперь, это мой Тэо. Если что-то изменится, мой управляющий сообщит вам. — Отлично. Не пожалейте только об этом… Герцогиня, гордо вздернув голову, вышла из ротонды, намеренно толкнув брата плечом, заставляя его отступить от жены. |