Онлайн книга «Прощай, моя красотка»
|
Она аккуратно поставила большую замшевую сумку на край покрытого стеклом стола, откинулась назад и взяла одну из моих сигарет. Я обжег палец, зажигая ей бумажную спичку. Она пустила веер дыма и улыбнулась из-за него, слегка обнажив ряд прекрасных крепких зубов. — Вы, вероятно, и не надеялись увидеть меня так скоро. Как ваша голова? — Плохо. Нет, не надеялся. — В полиции с вами обошлись ласково? — Так же, как обходятся всегда. — Я вас отвлекаю от чего-то важного? — Нет. — И все равно, мне кажется, вы не рады мне. Я набил трубку, протянул руку к спичкам, аккуратно раскурил табак. Она наблюдала с одобрением. Курильщики трубок — солидные мужчины. Ей еще предстояло разочароваться во мне. — Я пытался выгородить вас, — сказал я. — Не знаю точно почему. Однако случившееся теперь меня не касается. Я наслушался издевательств прошлой ночью, плюхнулся в постель с бутылкой, а теперь дело за полицией: меня предупредили, чтобы я оставил попытки что-либо предпринимать. — Вы меня выгородили потому, что полиция не поверила бы, что ленивое любопытство привело меня в низину прошлой ночью. Они бы стали подозревать меня в чем-то предосудительном, долбили бы меня до одурения. — Откуда вы знаете, что я думал именно так? — Полицейские тоже люди, — уместно заметила она. — Они с этого начинают, я слышал. — О, утром вы циник, — она оглядела комнату ленивым, но обшаривающим взглядом. — У вас все в порядке? Я имею в виду финансы. То есть, вы много зарабатываете? А то такая мебель… Я тихонько рыкнул. — О, я чувствую, мне надо попробовать не совать нос не в свои дела и не задавать наглых вопросов, не так ли? — А получится ли, если вы попробуете? — Теперь мы оба задаем наглые вопросы. Скажите, почему вы покрывали меня? Только ли из-за рыжих волос и красивой фигуры? Я ничего не ответил. — Тогда попробуем так, — бодро сказала она. — Хотели бы вы знать, кому принадлежало нефритовое колье? Мое лицо застыло. Я упорно думал, но не мог вспомнить точно. Наконец я вспомнил. Я ей ничего не говорил о нефритовом колье. Я взял спички и снова закурил трубку. — Не очень, — сказал я. — Зачем? — Затем, что я знаю. — Ага. — А что вы делаете, когда вас одолевает болтливость? Шевелите пальцами ног? — Хорошо, — проворчал я. — Вы пришли, чтобы поговорить со мной. Вперед. Ее голубые глаза расширились, и я на мгновение подумал, что они немного влажные. Она закусила нижнюю губу и посмотрела на стол. Затем пожала плечами и искренне улыбнулась мне. — О, я знаю, я чертовски любопытная девчонка. Но у, меня такая наследственность. Мой отец был полицейским, его звали Клифф Риордан и он руководил всей полицией Бэй Сити семь лет. Вот в чем дело, я полагаю. — Кажется, я его помню. Что с ним случилось? — Его выгнали с работы. Это совсем разбило его сердце. Шайка мошенников во главе с Лэрдом Брюнеттом выбрала себе мэра. А отца перевели в архивное бюро, которое в Бэй Сити не больше спичечного коробка. Отец подал в отставку, повозился еще пару лет и умер, а мать вскоре после него. Я одна уже два года. — Очень сожалею, — сказал я. Она выбросила свою сигарету. Помада не отпечаталась. — Единственное, ради чего я вас беспокою, — это то, что у меня хорошие отношения с полицией. Мне бы следовало это вам сказать прошлой ночью. Сегодня утром я выяснила, кому поручили это дело, и пошла к нему. Он был немного недоволен вами. |