Книга Второй шанс для старой девы, страница 39 – Анна Рейнс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Второй шанс для старой девы»

📃 Cтраница 39

Мужчина смотрит на меня спокойно и выжидательно.

— Отличная работа, Маргарет, — говорит беспристрастно, сугубо деловым тоном. — Что вы видели?

— Море.

— Отлично. Эту статуэтку мне привезла экономка из отпуска.

Я медленно подхожу к столу, ставлю на него пуму. Поворачиваюсь к сидящему на диванчике Эммету, опираюсь о столешницу бедром и скрещиваю руки на груди. Смотрю на него сверху вниз.

— Все еще жду извинений за ваше неподобающее поведение.

Он улыбается одними губами. В глазах что-то вспыхивает.

— Прошу прощения, Маргарет. Я не хотел вас обидеть, — тянет он своим бархатным голосом, глядя прямо в мои глаза. У меня вдруг сердце сбивается с ритма.

Земля вызывает Риту! Нам на него ну никак нельзя западать, — тревожно восклицает внутренний голос.

— Принято, — невозмутимо произношу я, стараясь ничем не выдать охватившее меня волнение.

— Тогда усложним задачу, — довольно кивает он, поднимаясь со своего места. Эх, недолго длилось мое преимущество — снова смотрю снизу вверх. — Надеюсь, что вы поняли, как можно прочитать вещь. В дальнейшем вы можете просто воспроизвести этот… кхм… эпизод в памяти, чтобы испытать те же эмоции. Главное — сфокусироваться на эмоции, что вызвала этот эффект.

— Я потренируюсь в своей комнате, — с легким нажимом говорю я. И зачем-то добавляю. — Одна.

— Было бы очень кстати, — в уголке его губ появляется легкая улыбка. — Однако ваша главная задача — научиться читать не предметы, а людей. Этим мы сейчас и займемся.

Он подходит почти вплотную. Позади стол, и я чувствую себя в ловушке.

Мысленно я готова взвыть. Лимит моей способности держаться невозмутимо скоро будет исчерпан. Я-то надеялась пойти в выделенную мне комнату и проораться в подушку от эмоций. А потом поесть.

— Хорошо, — быстрее начнем, быстрее закончим, верно? — Что мне нужно делать?

Глава 7.4

— Для того чтобы прочитать человека, нужен физический или зрительный контакт, — говорит он мне, глядя прямо в глаза. Я инстинктивно отвожу взгляд. — А лучше и то и другое.

— Откуда вы все это знаете?

— Это принцип работы любой магии. Вспомните, как вас осматривал лекарь.

А ведь и точно. Доктор Бран брал меня за руку, чтобы проверить состояние.

— То есть на балу мне придется лапать угодных вам людей? И в глаза им заглядывать.

Я кидаю на него быстрый взгляд из-под ресниц. Между его бровями пролегает складка, лицо мрачнеет.

— Проще всего это сделать во время танца, — немного отрывисто говорит он, нависая надо мной. Я вжимаюсь в столешницу с такой силой, что становится немного больно. Кажется, у него никакого представления о личном пространстве.

— Не могли бы вы отойти? — не выдерживаю я. Он моргает так, словно только что осознает, что зажимает меня у стола. Слегка отстраняется, но явно недостаточно, чтобы соблюсти хотя бы видимость приличий.

У меня все тело напряжено, точно струна. Не знаю, чего от него ждать. Подсознательно чувствую исходящий от него интерес, но никак не могу определить, к чему он привязан. То ли мужской, то ли просто исследовательский. То ли оба сразу.

— Перейдем сразу к практике, — говорит он.

— Подождите, — едва ли не восклицаю я. Я пока морально не готова к каким бы то ни было контактам. — Хотела спросить про танцы. Девушка не может пригласить кавалера, верно? Тогда как мы заставим нужных людей пригласить именно меня?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь