Онлайн книга «Дело о похищении Бетти Кейн. Исчезновение»
|
Когда спустя изрядное время Грант послал Доре Сиггинс коробку шоколада как анонимный знак благодарности за помощь, которую она ему оказала, он от всей души надеялся, что это не приведет к недоразумению и ссоре с приятелем, который рассчитывал на повышение к Рождеству. – Вы коммерсант? – спросила девушка, исчерпав факты собственной биографии. – Нет, – ответил Грант. – Я полицейский. – Ну да! – не поверила она, но потом, пораженная мыслью, а вдруг он говорит правду, стала внимательно оглядывать внутренность машины. – Фу-у! – произнесла она наконец. – Пусть меня повесят, если это не так! – А что вас убедило? – с любопытством спросил Грант. – Все вылизано, – ответила девушка. – Только у пожарных и у полиции есть свободное время, чтобы так надраивать машину. А я думала, полиции запрещается подсаживать. – Вы, наверное, имеете в виду почтовые машины. Вот и Сэлкотт на горизонте. Где вы живете? – Дом с дикой вишней. Господи боже, и сказать не могу, как я рада, что не пришлось топать эти четыре мили. А вы гонитесь за шпионом? – Нет, – улыбнулся Грант и поинтересовался, почему она так решила. – О, вы в обычном костюме и все такое. Подумала, может, вы на денек отправились по своим делишкам. Вам бы надо обзавестись одной штукой, как у американской полиции. – Какой? – спросил Грант, останавливаясь против дома с дикой вишней. – Сиреной, чтоб орала, когда вы едете. – Упаси боже, – ужаснулся Грант. – А мне всегда хотелось промчаться по улицам с сиреной и посмотреть, как все будут бросаться врассыпную. – Не забудьте свои туфли, – напомнил Грант, указывая на пакет, лежащий на сиденье. – Ой, что вы, нет! Спасибо! Тысячу спасибо за все! Никогда в жизни не скажу дурного слова о полиции! Она побежала по дорожке к дому, остановилась, помахала Гранту рукой и исчезла. А он пошел в деревню продолжать собирать алиби. Глава тринадцатая Когда без четверти семь Грант входил в Милл-хаус, у него было ощущение, будто он просеял Сэлкотт сквозь мелкое сито, но в сите ничего не осталось. Он получил точный срез жизни в Англии, и это сильно обогатило его представление о людях. И все же в направлении решения задачи, порученной ему, он не продвинулся ни на шаг. Марта приветствовала Гранта своим воркующим глубоким контральто, и он сразу окунулся в атмосферу мира и покоя. Гостиная Милл-хаус нависала над рекой, и днем казалось, что обстановка комнаты плывет в колеблющемся зеленоватом свете, словно находится под водой. Однако сегодня вечером Марта задернула занавески, чтобы в комнату не проникали ни последние лучи закатного солнца, ни отблеск реки. Марта приготовила убежище, дышащее теплом и покоем, и усталый и сбитый с толку Грант был ей благодарен за это. – Я так рада, что исчез не Уолтер, – проговорила Марта, взмахом руки – своим излюбленным жестом – указывая Гранту на кресло и принимаясь разливать шерри. – Рады? – с недоумением повторил Грант, помнивший, каково было мнение Марты об Уолтере. – Если бы исчез Уолтер, меня бы заподозрили в том, что я его убила, а так все будут думать, что я его номинальный компаньон. Грант подумал, что заподозрить Марту в том, что она чей-то номинальный компаньон, все равно что будить спящую собаку[24]. – Теперь я могу со стороны наблюдать, как вертятся колеса судьбы. Вы блестяще исполнили свою роль, дорогой? |