Примечания к книге «Убийство среди книг» – Тони ЛоТемпио | LoveRead.ec

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Убийство среди книг
Писательница Шарлотта Джеймс, известная читателям как Си Джей Баррет, а для друзей — просто Чарли, возвращается в родной городок, чтобы наконец-то перевести дух. Она устала от шума, выгорела и переживает творческий кризис. Поэтому, получив предложение стать управляющей книжной лавкой, она с радостью соглашается. Но все меняется, когда в подвале ее магазинчика находят тело женщины, спрятанное в сундуке. Теперь вместо тихой и спокойной жизни Чарли ждет настоящее расследование. Ей придется разбираться не только с делами лавки, но и с тайнами маленького городка вместе с черным котом По и харизматичным детективом, который, кажется, совсем не рад ее вмешательству.

Примечания книги

1

«Станция Юбочкино» (англ. Petticoat Junction) — американский телевизионный ситком, транслировался на CBS с сентября 1963-го по апрель 1970 г. Успех «Станции Юбочкино» привел к созданию спин-оффа «Зеленые просторы» (1965–1971). Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.

2

«Зеленые просторы» (англ. Green Acres) — американский комедийный телесериал, транслировался на CBS с сентября 1965-го по апрель 1971 г. Главные роли исполнили Эдди Альберт и Эва Габор.

3

КТС — к твоему сведению. Оно же ЧТЗ — чтоб ты знал.

4

Булочка из миндального теста с начинкой из варенья.

5

«Нэнси Дрю» (англ. Nancy Drew) — цикл детективных романов, выпускаемый с 1930 г., известный во многих странах мира. Главная героиня — девушка-детектив Нэнси Дрю; впервые появилась в книге Кэролайн Кин «Нэнси Дрю и тайна старых часов».

6

«Братья Харди» (англ. The Hardy Boys) — культовая серия американских детских детективных романов, выпускаемая с 1927 г. Главные герои, братья-подростки Фрэнк и Джо Харди, раскрывают запутанные преступления. Серия включает сотни книг и несколько телеадаптаций (1977, 1995, 2020–2023). Также связана с «Нэнси Дрю».

7

Услуга за услугу (лат.).

8

Спок — персонаж кластера сериалов «Стартрек» (англ. Star Trek, «Звездный путь»), наделенный характерной внешностью.

9

Джессика Флетчер (англ. Jessica Fletcher, род. 21 ноября 1930) — главный персонаж телесериала «Она написала убийство», детектив-любитель. Исполнительницей роли была Анджела Лэнсбери, сыгравшая Джессику в 12 сезонах сериала с 1984 по 1997 г., а также в четырех телевизионных фильмах с 1997 по 2003 г.

10

«Четыре сезона» (англ. The Four Seasons) — американская вокальная группа, добившаяся мировой популярности в начале 1960-х. Лид-вокалист и фронтмен группы Фрэнки Валли является обладателем уникального фальцета и способен переходить на него со своего «натурального» баритона без обычного для певцов фальцетом разрыва. Песни Big Girls Don’t Cry (англ. «Большие девочки не плачут») и Walk Like a Man (англ. «Будь мужиком») в исполнении группы «Четыре сезона» входят в составленный Залом славы рок-н-ролла список «500 песен, сформировавших рок-н-ролл».

11

The Philadelphia Inquirer — американская ежедневная газета, основанная в 1829 г. под названием The Pennsylvania Inquirer. Входит в тройку старейших непрерывно работающих ежедневных газет США. Прим. ред.

12

Интегрированная автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев (англ. IAFIS, Integrated Automated Fingerprint Identification System) — компьютеризированная система дактилоскопического учета и хранения криминальных досье, которая используется Федеральным бюро расследований (ФБР) США с начала 2000-х гг. Прим. ред.

13

Отсылка к цитате из пьесы английского драматурга Уильяма Конгрива «Невеста в трауре» (1697): «Не знает Небо гнева, что сильней любви, в презренье обращенной, // Как Ад не знает ярости страшней, чем ярость женщины пренебреженной» (перевод И. М. Бессмертной). Прим. ред.

14

В оригинале You Can’t Go Home Again (англ. «Домой возврата нет») — отсылка к одноименному роману Томаса Вулфа. Прим. ред.

15

Портал отзывов на сферу услуг. Изначально американский.

16

«Бабетта» — прическа из длинных волос, при которой волосы укладываются в валик сзади и частично на макушке. Стала популярной благодаря французской актрисе Бриджит Бардо после выхода на экраны фильма «Бабетта идет на войну» (1959). Прим. ред.

17

Юбка-пудель — широкая фетровая юбка однотонного цвета с аппликацией или рисунком, нанесенным на ткань. Часто в качестве рисунка использовался пудель с пышной прической. В 1950-х гг. были очень популярны у девочек-подростков. Прим. ред.

18

Матушка Хаббард полезла в буфет,

Песику косточку дать.

Глядь — а в буфете-то косточки нет —

Нечего псу поглодать.

«Сказки матушки Гусыни», перевод И. Гуровой.

19

ААА — Американская автомобильная ассоциация.

20

Маникотти — итальянское блюдо, которое представляет собой крупные макаронные изделия в виде трубочек, фаршированные начинкой и запеченные под соусом. Название происходит от итальянского слова manicotto — «муфточка», «рукав». Прим. ред.

21

«Кольерс» — солидный американский еженедельник, основанный Питером Фенелоном Кольером в 1888 г. и выходивший до 1957 г. В 1936–1939 гг. Collier’s публиковал заметки Марты Геллхорн и Эрнеста Хемингуэя о гражданской войне в Испании. В период с Первой мировой войны до 1938 г. с журналом сотрудничал будущий премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль. После публикации в Collier’s Weekly Курт Воннегут смог полностью посвятить себя литературе. Обложки для журнала создавали ведущие американские иллюстраторы.

Рассказ Сэлинджера «Я сумасшедший» действительно опубликован в номере за 22 декабря 1945 г.

22

Еще одна отсылка к пьесе Уильяма Конгрива «Скорбящая невеста» (1697).

23

По Фаренгейту. Аналогично 190 °C. Прим. ред.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь