Примечания к книге «Смерть идеальной женушки» – Мэрион Чесни Гиббонс | LoveRead.ec

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Смерть идеальной женушки
Тяжелые деньки приходят в Лохдуб. В деревеньку возвращается Присцилла Халбертон-Смайт, давняя любовь констебля Хэмиша Макбета. Да не одна, а с новым ухажером! На Лохдуб нападает несносная мошкара, а в один из домов въезжают новые жильцы. Поначалу супруги Томасы кажутся милой парой, вот только образцовая домохозяйка Трикси Томас довольно быстро наводит в Лохдубе свои порядки: в деревеньке открываются клубы по интересам, а курение и жирная пища оказываются под запретом. Вскоре сражающемуся со своими чувствами Хэмишу предстоит новое дело, ведь кто-то захотел отравить идеальную женушку…

Примечания книги

1

Из стихотворения «Паук и муха» (1829).– Здесь и далее прим. пер.

2

В Шотландии под колокольчиком (bluebell) понимают колокольчик круглолистный, тогда как в остальных частях Британии так называют совершенно другое растение – гиацинтоидес неописанный, или дикий гиацинт.

3

Здесь цитируется стихотворение Роберта Браунинга «В Англии весной». Пер. С. Маршака.

4

В Шотландии крофтом называется небольшой участок земли, который используется для сельского хозяйства, но не принадлежит фермеру, а берется в аренду у землевладельца.

5

Коричневый соус подается в Британии к различным блюдам, в том числе к стейку. Его основные ингредиенты – томаты, уксус и патока.

6

Из «Песни Апеллеса» – стихотворения, которое входит в пьесу Лили «Кампаспа» (1584), но часто печатается как самостоятельное произведение. Пер. А. Лукьянова.

7

«Славным двенадцатым» в Британии называют 12 августа – день начала сезона охоты на куропаток. Подробнее об этом можно узнать во второй книге цикла, «Смерть негодяя».

8

Nouvelle cuisine (фр. «новая кухня») – направление кулинарии, зародившееся во Франции в 60–70-е годы XX века. Оно стремилось «оздоровить» традиционную кухню и подчеркнуть естественный вид и вкус ингредиентов.

9

Турнедо – французское название округлого стейка из говяжьей вырезки. «Красавчик принц Чарли» – прозвище Карла Эдуарда Стюарта, представителя шотландской династии Стюартов. В 1745 и 1746 годах он поднимал в Шотландии восстания с целью захватить английский престол, за что стал шотландским национальным героем.

10

Фрументи – традиционное британское блюдо, напоминающее сладкую пшеничную кашу. Флора Макдональд – героиня шотландского восстания 1746 года, которая помогла вышеупомянутому Карлу Эдуарду Стюарту бежать на континент после провала.

11

Старую (фр.).

12

Из эссе «Культура и анархия» (1869). Пер. А. Салина.

13

Харпо Маркс – американский комик, один из членов семейной комедийной труппы «Братья Маркс», выступавшей до конца 40-х годов XX века. Частью сценического образа Харпо был кудрявый парик.

14

Здесь цитируется пьеса Голдсмита «Ночь ошибок, или Унижение паче гордости». Это выражение иронически использует молодая женщина, рассказывая, как тетка уговаривает ее выйти замуж за нерадивого и избалованного кузена.

15

Патрик Генри – один из отцов-основателей Соединенных Штатов Америки. Здесь приводится цитата из его речи «Дайте мне свободу или смерть!» (1775). Пер. П. Мижуева.

16

Из романа «Перелетный кабак». Пер. Н. Трауберг.

17

«Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное…» Мф. 18:2–3.

18

Шекспир У. «Гамлет». Акт I, сцена 2. «Расчетливость, Гораций! С похорон / На брачный стол пошел пирог поминный». Цит. по пер. Б. Пастернака.

19

Хотя автор этого шуточного стихотворения точно не известен, его часто приписывают писателю Кристоферу Ишервуду.

20

Уайльд О. «Баллада Редингской тюрьмы». Пер. Н. Воронель.

21

Американский юридический сериал, выходивший в эфир с 1986 по 1994 год.

22

«Тит Андроник». Акт V. Пер. А. Курошевой.

23

Хотя в викторианскую эпоху было несколько громких дел о женщинах, обвиняемых в отравлении мужей мышьяком, здесь, вероятно, имеется в виду дело Флоренс Мэйбрик, в котором источником яда тоже стали липучки от мух.

Автор книги - Мэрион Чесни Гиббонс

Мэрион Чесни Гиббонс

Мэрион/ МарионЧесни(англ.Marion Chesney Gibbons, Marion McChesney) Шотландская писательница и журналистка. 10 июня 1936 – 30/31 декабря 2019 Ее наиболее известный псевдоним -M. C. Beaton. Под своим настоящим именем публиковала исторические мелодрамы эдвардианской эпохи. Под псевдонимомM. C. Beaton- детективные романы с главными героями Агатой Рейзин (Agatha Raisin) и Хэмишем Макбетом (Hamish Macbeth). Еще использовала псевдонимы - Sarah Chester, Helen Crampton, Ann Fairfax, Marion Gibbons, Jennie Tremaine, Charlotte Ward. Родилась в 1936 году в Глазго (Шотландия). Прежде чем стать профессиональным писателем, работала продавцом в книжном магазине, журналистом, театральным критиком и…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь