Онлайн книга
Примечания книги
1
Приятного аппетита (фр.). – Здесь и далее прим. пер.
2
Это восхитительно (фр.).
3
Всем привет! (фр.)
4
Можем начинать тур. Добро пожаловать в волшебный приграничный городок! (фр.)
5
Броселианд – сказочный лес, известный как место действия легенд о короле Артуре. Прототипом стал самый большой лесной массив Бретани – Пемпонский лес.
6
Кто-нибудь говорит по-французски? (фр.)
7
Я хочу знать, кто здесь главный фейри?
8
Где Вена? Она что, потерялась?
9
Замок фейри (фр.).
10
Как дела? (фр.)
11
Мне хотелось бы, э… попрактиковаться сейчас во французском. Вы такой стильный (фр.).
12
Я хотела бы (фр.).
13
«Хершиз киссес» (Hershey's Kisses) – шоколадные конфеты, впервые произведенные компанией «Херши» в 1907 г.
14
Молодой человек (фр.).
15
Искаженное «мерси боку» – «большое спасибо» на французском.
16
Парусное судно.
17
Пикси – так фейри называют полукровок: наполовину фейри, наполовину людей.
18
Камелот – легендарный рыцарский замок короля Артура.
19
Остров-крепость на северо-западном побережье Франции.
20
В ирландском и шотландском фольклоре разновидность фей, предвещающих смерть.
21
Полуостров и одноименное графство на юго-западе Великобритании.
22
Утер Пендрагон – легендарный король бриттов, отец короля Артура.
23
Гвиневера, Гиневра или Джиневра – супруга короля Артура.
24
Марка робота-пылесоса.
25
Одна из высших придворных должностей в X–XII веках.
26
Язвенно-плёнчатая ангина.
27
Танец эпохи Возрождения и Барокко.
28
Скользящий шаг в классических и некоторых бальных танцах.
29
Талиесин (534–599) – древнейший из поэтов, писавших на валлийском языке, чьи произведения дошли до наших дней; в валлийской мифологии – волшебник и бард, первый из смертных с даром пророчества.
30
Смешанное население, возникшее в Британии как части Римской империи после римского завоевания.
31
Торт-безе со свежими фруктами, названный в честь балерины Анны Павловой.
32
Игра слов: beaches – пляжи, bitch – сука.
33
Игра слов: forgive – простить, forget – забыть.
34
Экскалибур – легендарный меч короля Артура, которому приписывают мистические и магические свойства.
35
Передвижной парк развлечений.
36
Открытое пространство в лондонском Тауэре, где находились эшафоты для казней.
37
Вход, через который многие заключенные эпохи Тюдоров попадали в Тауэр.
38
Игра с использованием подков и двух мишеней (колышков), установленных на лужайке или в песочнице.
39
Галахад – рыцарь Круглого стола короля Артура, один из искателей Святого Грааля.
40
Рыцарский титул женщины.
41
50 градусов по шкале Фаренгейта равны 10 градусам по шкале Цельсия.
42
Флаг Великобритании.
43
Игра слов: intelligence в переводе с английского – и разведслужба, и интеллект.
44
Петрикор – землистый запах, который ощущается сразу после начала дождя.
45
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.