Онлайн книга
Примечания книги
1
В странах Латинской Америки – празднование пятнадцатилетия девочки, что символизирует ее переход во взрослую жизнь. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
Имеется в виду знаменитое стихотворение американского детского писателя и мультипликатора Доктора Сьюза «Зеленые яйца с ветчиной» (Green Eggs and Ham), состоящее всего из пятидесяти повторяющихся слов, среди которых – «здесь», «там», «нигде».
3
Она их уронила. Взяла одну и, пока ела, перевернула блюдо, и все упало на пол.
4
Где Диана?
5
Популярный американский десерт из маршмеллоу и шоколада, уложенных между двумя крекерами, который готовят на костре.
6
Все нормально, милая.
7
Американский фотограф и художник Андрес Серрано прославился тем, что в своих работах использовал выделения тела. Так, его наиболее скандальная работа Piss Christ («Христос в моче») представляет собой фотографию распятия, погруженного в баночку с мочой автора.
8
JJ – от англ. Julian Junior, то есть Джулиан-младший.
9
Подожди сына там.