Онлайн книга
Примечания книги
1
Спасибо (польск.).
2
Уважаемый (польск.).
3
Недурно (польск.).
4
Девушка легкого поведения (польск.).
5
Друг (польск.).
6
Милая родина (польск.).
7
Пилица (польск. Pilica) – река в южной и центральной части Польши, самый длинный левый приток Вислы.
8
По преданию, такими словами слуга французского аристократа и известного историка герцога Сандрикура Максимилиана Анри де Сен-Симона (1720–1799) будил своего хозяина. Используется шутливо, когда нужно разбудить кого-либо.
9
Замысловатый (польск.).
10
Привести себя в порядок (польск.).
11
Бабушка, бабуля (польск.).
12
В 1766 году в подмосковной деревне Вербилки была основана мануфактура англичанина Франца Гарднера, выпускавшая фарфоровую столовую посуду в стиле ампир с цветочной росписью. Завод Гарднера являлся поставщиком двора Николая II.
13
Ты мой ангел (польск.).
14
Мрачно, уныло (польск.).
15
Окно-розетка расположено над входом в храм, который всегда обращен на запад, т. е. в сторону заката.
16
Фильм ужасов (польск.).
17
Известное стихотворение Александра Блока, русского поэта-символиста.
18
Камень (польск.).
19
Выпить чаю (польск.).
20
Полицейские (польск.).
21
Дело (франц.).
22
Вы плохо чувствуете себя? (польск.).
23
Спасибо, все в порядке (польск.).
24
Ты мой ангел, я люблю тебя (польск.).
25
Польский еврейский художник эпохи романтизма.