Примечания к книге «Выстрел мимо цели» – Ричард Томас Осман | LoveRead.ec

Онлайн книга

Книга Выстрел мимо цели
Нераскрытое дело десятилетней давности – звучит как вызов для Клуба убийств по четвергам! А если добавить, что исчезнувшую Бетани Уэйтс, восходящую звезду местного телевидения, так и не обнаружили, то получится загадка, мимо которой Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон просто не могут пройти. Успешно начавшиеся поиски омрачает внезапное появление врага Элизабет, который ставит ей весьма строгий ультиматум: убить или быть убитой. Пока Элизабет борется со своей совестью (и пистолетом), остальные участники Клуба и их новые знакомые (включая телезвезду, специалиста по отмыванию денег и бывшего полковника КГБ) разгадывают новую тайну. Но успеет ли компания найти ответы и спасти Элизабет, до того как убийца нанесет роковой удар?

Примечания книги

1

Она же Пазловая.

2

Полное название «Вест Хэм Юнайтед» – английский профессиональный футбольный клуб из Стратфорда, Восточный Лондон.

3

Уоппинг – микрорайон Лондона на северном берегу Темзы, центр газетной индустрии.

4

Танет – район в графстве Кент (Англия), значительную часть которого составляет бывший остров.

5

Клаудия Уинклман (1972 г. р.) – английская телеведущая, кинокритик, радиоведущая и журналист.

6

«По долгу службы» – британский полицейский телесериал, транслируемый с 2012 г. на канале BBC Two и ставший одним из самых популярных драматических сериалов британского телевидения.

7

Nando’s – крупная африканская сеть общественного питания, специализирующаяся на блюдах из курицы, открывшая кафе более чем в 30 странах.

8

«Лазерный Квест» – британская франшиза лазертага для помещений, основанная в 1989 г.

9

Lilt – марка безалкогольного напитка, производимого компанией Coca-Cola и продаваемого исключительно в Великобритании, Ирландии, Гибралтаре и на Сейшельских островах.

10

«Вельветовый кролик, или Как игрушки становятся настоящими» – детская книга британской писательницы Марджери Уильямс, впервые опубликованная в 1922 г. В ней рассказывается о желании плюшевого кролика стать настоящим благодаря любви его владельца.

11

Андре Агасси (1970 г. р.) – американский профессиональный теннисист, победитель восьми турниров серии Большого шлема, олимпийский чемпион.

12

Рай (англ. Rye) – небольшой исторический городок в Англии, в графстве Восточный Сассекс.

13

«Кентский вестник» (англ. Kent Messenger) – еженедельная газета, выходящая в центральной части графства Кент.

14

Майкл Бубле (1975 г. р.) – канадский певец, автор песен и музыкальный продюсер.

15

Баноффи – английский пирог, приготовленный из бананов, сливок, карамели и вареного сгущенного молока. Основа для баноффи готовится из измельченного песочного печенья с добавлением сливочного масла. Название десерта происходит от слияния двух слов: «банан» и «тоффи» (ирис).

16

«Всемирная служба Би-би-си» (англ. BBC World Service) – британская международная общественная радиостанция.

17

«Вестсайдская история» – музыкальная романтическая драма 1961 г., являющаяся киноверсией одноименного бродвейского мюзикла.

18

«Целый новый мир» (англ. A Whole New World) – песня из мультфильма «Аладдин» (1992 г.), написанная композитором Аланом Менкеном на слова Тима Райса, по ходу исполнения которой главные герои признаются друг другу в любви.

19

9,5 кг.

20

Т. е. у начальника полиции.

21

«Киндл» (англ. Kindle) – серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazon.

22

UB40 – британская регги-группа, существующая с 1978 г. Стала самым известным регги-коллективом за всю историю популярной музыки.

23

«Безумие» (англ. Madness) – британская группа новой волны, образованная в 1976 году в Лондоне, создавшая собственный стиль (так называемый nutty sound).

24

Элизабет Роузмонд Тейлор (1932–2011) – англо-американская актриса театра и кино, «королева Голливуда» периода его расцвета.

25

«Строго конфиденциально» (англ. Strictly Confidential) – британская шестисерийная криминальная драма 2006 г.

26

Певенси – деревня и гражданский округ в Восточном Сассексе, Англия.

27

Стаффордшир – графство, расположенное на западе центральной части Англии.

28

«Дельта эйрлайнз» (англ. Delta Air Lines) – американская авиакомпания со штаб-квартирой в Атланте, штат Джорджия. Считается крупнейшей в мире.

29

Сэр Том Джонс (1940 г. р.) – британский эстрадный певец родом из Уэльса, чьи красочные шоу и эмоциональные песни принесли ему широкую популярность в середине 1960-х.

30

Брайтон-центр – выставочный и конференц-центр, расположенный в Брайтоне, являющийся самым крупным в своем роде на юге Англии.

31

Фавершем – небольшой городок в графстве Кент, основанный еще в доримские времена.

32

Дил – прибрежный город в графстве Кент. Считается, что именно здесь впервые высадился Юлий Цезарь в 55 г. до н. э.

33

«Простые радости» (англ. Small Pleasures) – исторический любовный роман 2020 г., написанный Клэр Чемберс. Книга номинирована на женскую премию 2021 г. за художественную литературу и была показана в ток-шоу «Между обложками» на канале «Би-би-си» в качестве книги недели.

34

Radio Times – британский еженедельник о телевидении и радио, включающий в себя программу телепередач. Издается с 1923 г.

35

«Кегни и Лейси» (англ. Cagney & Lacey) – американский телесериал в жанре полицейской производственной драмы, выходивший в эфир на телеканале CBS с 1981 по 1988 г.

36

«Удачный переезд» (англ. Rightmove plc) – британская компания, управляющая веб-сайтом rightmove.co.uk, крупнейшим в Великобритании онлайн-порталом о недвижимости.

37

«Бурбонский крем», или просто «бурбон» (англ. Bourbon cream) – сэндвич-бисквит, состоящий из двух тонких прямоугольных бисквитов со вкусом темного шоколада и шоколадно-сливочной начинкой. В 2018 г. признан бисквитом номер один в Великобритании.

38

Яффские пирожные (англ. Jaffa Cakes) – маленькие бисквиты, как правило, с апельсиновым мармеладом, облитые сверху шоколадной глазурью. Получили свое название от апельсинов сорта Jaffa.

39

«Джемми Доджерс» (англ. Jammie Dodgers) – популярное британское печенье, приготовленное из песочного теста, с начинкой из малинового или клубничного джема.

40

«Лучший пекарь Британии» (англ. The Great British Bake Off) – британское кулинарное шоу, в котором десять пекарей-любителей борются за звание лучшего.

41

«Вёрджин Медиа» (англ. Virgin Media) – британская телекоммуникационная компания, обеспечивающая услуги связи, кабельного телевидения и интернета.

42

Около 30,5 метра.

43

«Время вопросов для садоводов» – программа BBC Radio 4, в которой садоводы-любители задают вопросы группе экспертов. Транслируется с 1947 г.

44

Waitrose & Partners (официально Waitrose Limited) – бренд британских супермаркетов, основанный в 1904 г. как Waite, Rose & Taylor, позже сокращенный до Waitrose. Считается дорогим.

45

Джерси – остров в проливе Ла-Манш, самый крупный из Нормандских островов. Коронное владение британских монархов, однако не считающееся частью Великобритании.

46

Рамсгит (англ. Ramsgate) – город в графстве Кент, входит в состав района Танет.

47

Аруба – небольшой остров и одноименное самоуправляемое государственное образование, расположенные на юге Карибского моря, вблизи берегов Венесуэлы.

48

Джереми Диксон Паксман (1950 г. р.) – английский телеведущий, журналист, писатель и интервьюер. В 1989 г. стал ведущим программы BBC Two Newsnight, в ходе которой брал интервью у политических деятелей. Паксман знаменит своим прямым и резким стилем ведения интервью, который часто критиковали за пугающую агрессивность и высокомерие.

49

Коста-дель-Соль (Испания) – самый южный средиземноморский курорт, популярный туристический регион.

50

Ли Чайлд (1954 г. р.) – английский писатель, в настоящее время проживающий в Нью-Йорке. Автор серии детективных бестселлеров, главным героем которой является бывший майор военной полиции Джек Ричер.

51

«Женщина и Дом» (англ. Woman & Home) – британский ежемесячный журнал для женщин. Издается с 1926 г.

52

Grazia – итальянский женский журнал, выпускаемый еженедельно с 1938 г. компанией Arnoldo Mondadori Editor.

53

«Место под солнцем» (англ. A Place in the Sun) – британское телешоу, посвященное поиску и приобретению недвижимости за рубежом, желательно в какой-нибудь теплой, солнечной стране, у моря.

54

Близнецы Крэй (Рональд, 1933–1995, и Реджинальд, 1933–2000) – братья, контролировавшие большую часть организованной преступности в Лондоне на рубеже 1950-х и 1960-х годов. Лично совершали самые разные преступления: грабежи, вооруженные нападения и убийства, поджоги, рэкет. В Лондоне и за его пределами близнецы стали настоящими звездами – их интервью в 1965 г. показывали в прямом эфире на одном из центральных каналов.

55

Жаклин Джилл Коллинз (1937–2015), более известная как Джеки Коллинз, – британская и американская писательница, автор многочисленных бестселлеров.

56

Bell 430 – гражданский вертолет, выпускаемый с 1994 г. в Канаде.

57

«Бэнкси» – псевдоним анонимного английского андерграундного художника стрит-арта, политического активиста и режиссера, работающего с 1990-х гг. Настоящее имя и происхождение Бэнкси неизвестны, вокруг его биографии ведутся споры.

58

«Дэйли Стар» (англ. Daily Star) – ежедневная бульварная газета, выходящая в Великобритании с понедельника по субботу с 1978 г. Типичный образец желтой прессы.

59

Вероятнее всего, имеется в виду Королевский оперный театр Ковент-Гарден и так называемый «мост устремления», соединяющий его с Королевской балетной школой.

60

«Дюран Дюран» (англ. Duran Duran), или просто «Дюран», – британская нью-вейв-группа, образованная в Бирмингеме в 1978 г. В 1980-е и 1990-е гг. коллектив являлся одним из столпов в мире поп-индустрии.

61

Либеральные демократы (англ. Liberal Democrats) – третья по популярности политическая партия Великобритании (после консерваторов и лейбористов).

62

Поулгейт – город и гражданский приход в округе Уилден в Восточном Сассексе, Англия.

63

Вокзал «Виктория» – железнодорожный вокзал в Лондоне, второй по загруженности в Великобритании (после «Ватерлоо»). Назван по аналогии с близлежащей улицей Виктория-стрит, которая, в свою очередь, названа в честь королевы Виктории (1819–1901).

64

«То самое шоу» (англ. The One Show, что чаще переводят как «Шоу “Один”») – популярное британское ток-шоу, транслируемое в прямом эфире на канале BBC One.

65

Полное название – Сток-он-Трент (англ. Stoke-on-Trent) – город в графстве Стаффордшир. Исторически являлся важнейшим центром керамической промышленности Англии.

66

Hermès (читается как «Эрмес») – французский дом моды, выпускающий парфюмерию, одежду и различные аксессуары.

67

Электростанция «Баттерси» (англ. Battersea Power Station) – недействующая с 1983 г. угольная электростанция на южном берегу реки Темзы в районе Баттерси, на юге Лондона. Будучи крупнейшим кирпичным зданием в Европе и отличаясь оригинальным интерьером и декором в стиле ар-деко, электростанция за последние 50 лет стала одной из самых известных достопримечательностей Лондона.

68

Филипп Шофилд Брайан (1962 г. р.) – английский телеведущий, известный как ведущий программ «Сегодня утром» и «Танцы на льду» на канале ITV.

69

Сент-Люсия – островное государство на одноименном острове, расположенное между Карибским морем и акваторией Атлантического океана.

70

«Абель и Коул» (англ. Abel & Cole) – популярная британская компания по доставке органических продуктов.

71

«Обратный отсчет» (англ. Countdown) – британское игровое шоу, состоящее из заданий с буквами и числами. Транслируется на канале Channel 4 с 1982 г.

72

Кройдон (англ. Croydon) – крупный район на юге Лондона, до 1965 г. бывший отдельным городом.

73

Отсылка к телесериалу The Supervet: Noel Fitzpatrick, посвященному работе ирландского ветеринарного врача Ноэля Фицпатрика и его команды. Транслируется на канале Chanel 4 с 2014 г.

74

BBC Radio 4 – британская радиостанция, работающая с 1967 г. и транслирующая разговорные программы.

75

Артур Скаргилл – британский профсоюзный активист, являлся президентом Национального союза шахтеров с 1982 по 2002 г.

76

«Намасте» – уважительная форма приветствия, распространенная на Индийском субконтиненте, а также среди непальской и индийской диаспор. «Намасте» обычно произносят с легким поклоном, руки сложены вместе, ладони соприкасаются, пальцы направлены вверх, большие пальцы прижаты к груди.

77

Тори – неофициальное название консервативной партии Великобритании.

78

Сиденхэм (англ. Sydenham) – район в юго-восточной части Лондона.

79

Фолкстон (англ. Folkestone) – портовый городок в английском графстве Кент.

80

ПЗРК – переносной зенитно-ракетный комплекс.

81

Пало-Алто – город в округе Санта-Клара, штат Калифорния, США, являющийся историческим центром американской Кремниевой долины.

82

«Лондонский глаз» (англ. London Eye) – колесо обозрения в Лондоне, расположенное в районе Ламбет на южном берегу Темзы; второе по размерам в Европе после московского и одно из крупнейших в мире.

83

Биг-Бен – популярное туристическое название часовой башни Вестминстерского дворца. Официальное название башни с 2012 г. – Башня Елизаветы.

84

«Посольские сады» (англ. Embassy Gardens) – жилой и деловой комплекс в Лондоне, выстроенный вокруг здания посольства Соединенных Штатов (открытого в 2017 г.).

85

Элстри (англ. Elstree) – жилой район в северо-западном Лондоне, известный киностудией, созданной в 1927 г.

86

Хилари Мэри Мантел (1952–2022) – британская писательница и литературный критик. Первая писательница, ставшая дважды лауреатом Букеровской премии (в 2009 и 2012 гг.).

87

Елизаветинская эпоха – время правления королевы Елизаветы I (1558–1603). Историки часто называют его золотым веком английской истории.

88

Блэкфрайерс – район в центре Лондона, в юго-западной части Лондонского Сити.

89

Costa Coffee – британская сеть кофеен со штаб-квартирой в Данстейбле, Англия.

90

Элстри и Боремвуд – густонаселенный гражданский приход в городке Хертсмер в Хартфордшире, расположенный примерно в 19 км к северо-западу от центра Лондона.

91

«Крафтс» (англ. Crufts) – одна из самых престижных и самая крупная в мире выставка собак, патронируемая членами британской королевской семьи. Проводится ежегодно в течение четырех дней в начале марта.

92

Крест Георга (англ. The George Cross) – высшая гражданская награда в Великобритании и Британском Содружестве, гражданский аналог военного креста Виктории; вручается гражданским, а также военным лицам за мужественные поступки, совершенные не на поле боя либо не подпадающие под статуты военных наград.

93

«Кафе Ниро» (ит. Caffè Nero) – сеть кофеен в итальянском стиле со штаб-квартирой в Лондоне.

94

«Холланд и Баррет» (англ. Holland & Barrett или H&B) – крупнейшая в Европе сеть магазинов здорового питания с центральным офисом в Нанитоне, Англия.

95

«Вимпи» (англ. Wimpy) – сеть ресторанов быстрого питания, основанная в Соединенных Штатах, но получившая распространение в основном в Великобритании и Южной Африке. С 1989 г. переживает некоторый упадок.

96

Специальный комитет обороны – один из профильных комитетов палаты общин Соединенного Королевства, осуществляющий контроль за деятельностью министерства обороны и связанных с ним госорганов, в том числе вооруженных сил.

97

Стефан Гордон Хендри (1969 г. р.) – шотландский профессиональный игрок в снукер; семикратный чемпион мира (1990, 1992–1996, 1999); в девяти сезонах (из них 8 сезонов подряд) занимал первую строчку мирового рейтинга.

98

Пастуший пирог – блюдо британской кухни, представляющее собой картофельную запеканку с фаршем, тушенным с сельдереем, луком, морковью, тыквой и специями.

99

«Энциклопедия годов правления под девизом Юнлэ» – самая большая неэлектронная энциклопедия в истории человечества, созданная по приказу китайского императора Чжу Ди в 1403–1408 гг.

100

Первое фолио – термин, употребляемый для обозначения первого собрания пьес Уильяма Шекспира, изданного в 1623 г.

101

Харли-стрит – улица в Лондоне, получившая известность с XIX в. как место деятельности многочисленных медицинских специалистов различного профиля.

102

Рукопись «Деяний сэра Гильона де Тразенье на Ближнем Востоке» XV в., принадлежавшая королю Франциску I (1494–1547), в 2012 г. продана на аукционе Sotheby’s за 6,2 млн долларов США.

103

Британская компания WHSmith (известная в просторечии как Smith’s) управляет сетью книжно-канцелярских магазинов на железнодорожных вокзалах, в аэропортах, больницах, автосервисах и т. д.

104

«Лунная свинка» (англ. Moonpig) – интернет-компания, головные офисы которой расположены в Лондоне и на острове Гернси; занимается продажей персонализированных поздравительных открыток, цветов и подарков.

105

Мальмё – третий по величине город Швеции.

106

Норрчёпинг – город в Швеции, в 170 км к югу от Стокгольма.

107

«Ветер в ивах» – сказочная повесть шотландского писателя Кеннета Грэма, впервые изданная в Англии в 1908 г.

108

Социальная сеть, запрещенная на территории Российской Федерации.

109

«Аргус» (англ. The Argus) – газета местного значения, выпускаемая в Восточном Сассексе; освещает местные новости, политику и спорт.

110

Белмарш (англ. Belmarsh Prison) – мужская тюрьма максимально строгого режима (категории А, согласно британской системе классификации), в которой содержатся преступники и обвиняемые, представляющие угрозу для общества и национальной безопасности. Неофициально тюрьма Белмарш известна как «британское Гуантанамо». Одно время в ней содержался небезызвестный Джулиан Ассанж.

111

Чуть больше девяти метров.

112

Рединг – город и район в графстве Беркшир на юго-востоке Англии.

113

«МэйлОнлайн» (англ. MailOnline) – веб-сайт ежедневной бульварной газеты Daily Mail и ее дочерней газеты The Mail on Sunday.

114

eBay – американская компания, предоставляющая услуги в областях интернет-аукционов и интернет-магазинов.

115

«Тоблерон» (англ. Toblerone) – шоколадный батончик швейцарского производства, расфасованный в виде долек из сладких пирамидок, напоминающих культовую гору Маттерхорн.

116

Англ. Top Gear – британская телепередача, посвященная автомобилям.

117

Foo Fighters – американская рок-группа, образованная бывшим участником Nirvana Дейвом Гролом в 1994 г. Название позаимствовано из сленга американских летчиков Второй мировой войны, которые называли этим термином неопознанные летающие объекты и странные атмосферные феномены в небе над Европой и Тихим океаном.

118

Джон Гришэм (1955 г. р.) – американский писатель, в прошлом адвокат. Известен как автор многих литературных бестселлеров (так называемых «юридических триллеров»), экранизированных в Голливуде.

119

Google Alerts – служба обнаружения и уведомления об изменении контента, предлагаемая поисковой системой Google.

120

Дубай Марина – район в Дубае, Объединенные Арабские Эмираты. Перспективный строящийся район вокруг рукотворного залива на западе города.

121

Ланкашир – графство на северо-западе Англии, на берегу Ирландского моря. На флаге Ланкашира изображена алая роза – символ Дома Ланкастеров.

122

Кристофер Ричард «Рик» Штайн (1947 г. р.) – английский кулинар, ресторатор и телеведущий.

123

«Уотерстоунз» (англ. Waterstones, прежнее название Waterstone’s) – британская розничная сеть по продаже книг. Основана в 1982 г. Тимом Уотерстоуном, в честь которого получила название.

124

Мэриан Кейз (1963 г. р.) – ирландская писательница, считающаяся одной из самых успешных среди ирландских писателей всех времен.

125

Город Стратфорд-на-Эйвоне известен не только тем, что это родина Шекспира, но и наличием крупной пивоварни, основанной в 1832 г., которая является чуть ли не градообразующим предприятием.

126

Маргарет Элеанор Этвуд (1939 г. р.) – канадская англоязычная писательница, поэтесса, литературный критик, активистка охраны природы и феминистка.

127

Center Parcs UK and Ireland («Центральные парки Великобритании и Ирландии») – компания, предоставляющая услуги по краткосрочному отдыху. Управляет шестью курортными поселками в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.

128

Марк Филип Дэвид Биллингем (1961 г. р.) – английский писатель, актер, телевизионный сценарист и комик, чья серия криминальных романов «Том Торн» стала бестселлером.

129

Шери Лапенья (1960 г. р.) – канадская писательница, наиболее известная своим романом-триллером «Супруги по соседству» (2016 г.).

130

Penguin Random House LLC (PRH) – транснациональная издательская компания, образованная в 2013 г. в результате слияния Penguin Group и Random House.

131

«Марио Карт» (англ. Mario Kart) – серия компьютерных игр в жанре гонок, разработанная и изданная японской компанией Nintendo в качестве спин-оффа к культовой игре «Супер Марио».

Автор книги - Ричард Томас Осман

Ричард Томас Осман

Ричард Томас Осман (англ. Richard Thomas Osman) Британский телеведущий, продюсер, комик и писатель. Создатель и соведущий телевикторины Pointless на BBC. Ричард Осман родился 28 ноября 1970 года в Биллерикей, графство Эссекс. В 2020 году его вышел дебютный роман «Клуб убийств по четвергам» (The Thursday Murder Club), повествующий о группе пенсионеров, расследующих загадочное убийство в доме престарелых. Книга стала бестселлером, только в Великобритании было продано более миллиона экземпляров. Позже Осман подтвердил, что Стивен Спилберг приобрел права на экранизацию этого романа. Автор сообщил, что его серия «Клуб убийств» будет включать четыре книги.

Вход
Поиск по сайту
Календарь