Примечания к книге «Продавец секретов» – Ли Чжонгван | LoveRead.ec

Онлайн книга

Книга Продавец секретов
НОВЫЙ КОРЕЙСКИЙ ФЕНОМЕН, ПОКОРИВШИЙ АЗИЮ И ЕВРОПУ. СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКИЙ ТРИЛЛЕР, ПУГАЮЩИЙ СВОЕЙ ДОСТОВЕРНОСТЬЮ. ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРА «СЕУЛЬСКИЙ ПОДРАЖАТЕЛЬ». У каждого есть секреты, но что, если кто-то их продает?.. Жизнь детектива О Дэёна катится под откос: алкоголь, провалы в памяти, измена жены. В один из «чёрных» дней он узнаёт о загадочном сайте «Твой секрет», где за деньги продаются самые сокровенные секреты… включая его собственный. Когда любовник его жены исчезает при загадочных обстоятельствах, а следы ведут к его супруге, Дэён понимает: они оба втянуты в смертельно опасную игру. Кто-то видел ее в ту роковую ночь, о которой сам Дэён ничего не помнит. И, пока полицейские пытаются установить личность жертвы, найденной в чемодане в реке, Дэён ищет продавца секретов. И чем ближе правда – тем выше цена. А ощутив однажды власть над чужой тайной… уже невозможно остановиться. ЛИ ЧЖОНГВАН окончил Высшую школу творческого письма Университета Кукмин и в течение 15 лет работал главным редактором единственного в Корее журнала об уголовных расследованиях. Еще до того, как термины «судебно-медицинское расследование» и «CSI» стали популярными в Корее, он помогал профессиональным судебно-медицинским следователям и расширил объем судебно-медицинского расследования, включив в него микроскопические доказательства, анализ следов крови и профилирование. Он получил премию Korean Magazine Press Award за вклад в расширение осведомленности о научных исследованиях. Он был выбран для участия в Фестивале новой пьесы Национальной театральной труппы и получил литературную премию радио EBS. «Сеульский Подражатель» был номинирован во Франции на премию Le Prix des Nouvelles Voix du Polar Pocket Popular Book Award 2022 года.

Примечания книги

1

Отсылка к теории «фреймов», сформулированной когнитивным лингвистом Джорджем Лакоффом, относящейся к тому, как человек интерпретирует объект или другое иное событие. Если вам скажут закрыть глаза и не думать о слоне, вы неизбежно будете думать о слоне. И чем больше будет подчеркиваться негативный тон в запрете, тем глубже вы будете погружаться в мысли о слоне. – Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.

2

Соджу (кор. 소주) – это традиционный корейский алкогольный напиток, прозрачная жидкость, похожая на водку, но обычно с меньшим содержанием алкоголя. Его крепость обычно колеблется от 16 до 25 %, хотя есть и более крепкие варианты. Соджу часто называют «корейской водкой», и он является одним из самых популярных алкогольных напитков в Южной Корее и за ее пределами. – Примечание редактора.

3

Офистель (кор. 오피스텔) – офистели в Корее чем-то похожи на многоэтажные мотели, только сдаются на длительный срок. На деле жилая площадь там такая же, как в вилле (также есть двух-, трёхкомнатные), но сами здания больше и есть подземная парковка. Офистель можно использовать как жильё, офис или же кладовое помещение. Виллы в Корее – определенный тип домов, обычно это небольшие здания высотой не более четырех-пяти этажей.

4

Метод Киплинга предполагает постановку шести ключевых вопросов (также известный как подход 5W1H), чек-лист вопросов, часто используемый в журналистике: Кто? Что? Когда? Где? Почему? Как?

Отсылка к стихотворению Р. Киплинга I keep six honest serving-men…

5

В Корее большинство людей используют именно электронные замки, которые открываются при помощи кода и издают характерный звук, напоминающий простую короткую мелодию.

6

PD (Program Director) – режиссер-постановщик различного рода программ и ТВ-шоу, который отвечает за сюжет, планирование, кастинг, режиссуру и саму съемку программы. Вероятнее всего, конкретно тут такой человек имеется в контактах на случай необходимости осветить что-то на ТВ. Что-то вроде пресс-секретаря.

7

В самом тексте нет пояснений, даны только слоги. Можно только предположить, что «Пр» – прокуратура, а «На» – начальство.

8

Аналогично можно предположить, что «Мо» – сокращение от слова мошенник.

9

Хэчжангук (кор. 해장국) – антипохмельный суп, который каждый готовит по какому-то своему рецепту. Основные ингредиенты: говяжий бульон, капуста и другие овощи, остальное уже добавляется по вкусу.

10

Государственный аудит в Южной Корее – это официальная система контроля за расходованием государственных средств и деятельностью госорганов, осуществляемая независимой Счетной палатой страны. – Прим. редактора.

11

В Корее нет паспортов как таковых, у каждого гражданина имеется карта айди, на которой указаны все необходимые данные.

12

В корейской культуре тот, кто младше всех по возрасту в отделе, обычно выполняет все мелкие поручения, и к ним, как правило, частенько обращаются с меньшим уважением в силу возраста и неопытности.

13

Чокпаль (кор. 족발) – корейское блюдо из свиных ножек, приготовленное с соевым соусом и разнообразными специями.

14

Корейская сауна, или чимчильбан (кор. 찜질방) – что-то вроде общественной бани, с мужской, женской и общими зонами, которые обустроены так, что в них можно спокойно ночевать.

15

Сонбэ (кор. 선배) – обычно обращение к человеку, который специализируется в той же области, тех же вопросах, но старше или выше по рангу, статусу и т. п.

16

Кимпаб (кор. 김밥) – блюдо корейской кухни, представляющее собой роллы с рисом, овощами и другими ингредиентами, завернутые в сушеные листы морской капусты.

17

Гошивон (кор. 고시원) – самый дешевый вариант жилья, сдающегося в аренду в Корее. По сути, это очень маленькие комнатки, где нет окон и каких-либо других удобств, чаще всего такие помещения снимают студенты, чтобы иметь возможность в тишине подготовиться к экзаменам, или же те, у кого нет возможности снять обычную квартиру.

Вход
Поиск по сайту
Календарь