Примечания к книге «Песнь лабиринта» – Ника Элаф | LoveRead.ec

Онлайн книга

Книга Песнь лабиринта
Зверь, который бежит на зов, преследуя девушку в лесу. Красные туфли. Темные пятна от пальцев на нежной шее. Больше, чем просто фантазия. В попытке нащупать нить расследования Марк Деккер все дальше заходит в лабиринт своего прошлого, не зная, что ждет за последней и самой крепко закрытой дверью: выход из тьмы или встреча лицом к лицу с настоящим монстром. И есть ли у Алис Янссенс шанс убежать от чудовища, которое она сама позвала.

Примечания книги

1

Компрачикос, или компрапекеньос (от исп. comprachicos, букв. – «скупщики детей»), – в Испании, Англии, Германии, Франции XIII–XVIII веков представляли собой организованные преступные сообщества, состоявшие в основном из контрабандистов, бродяг и нищих. Покупая или похищая детей, компрачикосы проводили над ними изуверские хирургические экзекуции и продавали их королевским дворам и Папскому престолу. Для закупки детей ими были организованы целые сети из бродяг и уличных попрошаек.

2

Менады – женщины, посвятившие себя культу бога плодородия и виноделия Дионису. Они украшали волосы виноградными листьями, облачались в звериные шкуры и подпоясывались змеями. Кружась в экстатическом танце, менады убивали животных и пили их кровь. Иногда их жертвами становились и люди.

3

О, Ариадна, я шел сюда, но подвел тебя в этом лабиринте моего прошлого… (англ.)

4

В психиатрии манифестация – это проявление выраженных симптомов болезни.

5

Сенсибилизация (отлат. sensibilis – чувствительный) – в медицине повышение чувствительности человеческого организма или отдельных органов к воздействию какого-либо фактора внешней или внутренней среды.

6

Тавматургический (от сл. тавматург) – чудотворный, к чудотворной силе, тавматургии относящийся.

7

Взгляд, который заставляет меня опустить глаза. Смех, который прячется в уголках его губ. Вот без прикрас портрет мужчины, которому я принадлежу… (фр.)

8

Когда он меня обнимает, когда что-то мне шепчет… (фр.)

9

О Аридна, я тебе спою, и мы продлим жизнь друг друга… (англ.)

10

Вальс на тысячу раз дарит только влюбленным триста тридцать три раза время, чтобы построить любовь (фр.).

11

Добрый день.

12

Два кофе по-гречески без сахара, пожалуйста. С собой.

13

Большое спасибо.

14

Радость, благодать.

Вход
Поиск по сайту
Календарь