Онлайн книга
Примечания книги
1
Сэр, господин (исп.). – Прим. ред.
2
Девушка (исп.). Вежливое обращение к девушке, незамужней женщине. – Прим. ред.
3
Sirena (исп.) – сирена. – Прим. ред.
4
Детка (исп.). – Прим. ред.
5
Дорогая (исп.). – Прим. ред.
6
Охрененно! (исп.) – Прим. ред.
7
Красотка (исп.). – Прим. ред.
8
Леди, госпожа (исп.). – Прим. ред.
9
Сука (исп.). – Прим. ред.
10
Из стихотворения Сергея Есенина «Видно, так заведено навеки». – Прим. ред.
11
Дьявольский треугольник/треугольник дьявола – тихоокеанские воды вокруг острова Миякедзима, расположенные в северной части Филиппинского моря. – Прим. ред.
12
Блудливая псина (исп.). – Прим. ред.
13
Боже мой (исп.). – Прим. ред.
14
Детский лепет (исп.). – Прим. ред.
15
Чертового возлюбленного (исп.). – Прим. ред.
16
Блять (исп.). – Прим ред.
17
Наркоманская сука (исп.). – Прим ред.
18
Сумасшедший дядя (исп.). – Прим. ред.
19
Аллилуйя! (исп.). – Прим. ред.
20
Моя незваная любовь (исп.). – Прим. ред.
21
«И откроется на Страшном Суде, что единственным смыслом на земле была Любовь» – цитата митрополита Антония Сурожского. – Прим. ред.
22
Мистер Убийство (исп.). – Прим. ред.