Онлайн книга
Примечания книги
1
От автора: Дай мне знать, если ждешь отдельную книгу о Бо и его Ангеле, ладно?
2
Город огней (света) – Париж
3
Деятельность социальных сетей Facebook / Instagram запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
4
Пер Лашез (Pere Lachaise) – название кладбища в Париже. В пер. на фр. «папа».
5
Прим. пер. с фр «моя милая Мари»
6
Прим. пер. с исп. «Боже»
7
Прим. пер. с исп. «Боже мой»
8
Прим. пер. с исп. «Моя милая, недосягаемая Мари»
9
Прим. пер. с фр. «Господи!»
10
Название аукционного дома – транслитерация английской версии «Adams’ Treasures», что переводится, как «Сокровища Адамс».
11
Имеется в виду популярная эстетика «old money», превозносящая классическую аристократическую элегантность перед броской быстроизменяющейся модой.
12
Имеется в виду британский университет Сент-Эндрюс (University of St. Andrews), в котором познакомились принц Уильям и Кейт Миддлтон.
13
Перье (Perrier) – французский бренд минеральной воды премиум-класса, славящийся своей дороговизной.
14
Ноттинг Хилл – элитный район в Лондоне.
15
Подразумеваются модели Victoria’s Secret, которых называют ангелами.