Примечания к книге «Верни мне время» – Lanawaay, Ким Хёнсу | LoveRead.ec

Онлайн книга

Книга Верни мне время
Если бы не загадочное письмо из будущего, Джуну никогда бы не догадался, что в его сутках всего 23 часа. Исправить эту проблему может только одноклассница Хёбин. Ведь её день длится 25 часов! Но как вернуть потерянные минуты, из-за которых всё в жизни Джуну идёт наперекосяк? Выход один — как можно больше времени проводить с Хёбин! Однако вынужденная дружба вдруг становится чем-то большим и полностью меняет не только настоящее ребят, но и будущее…

Примечания книги

1

Корейская система образования состоит из младшей (6 классов), средней (3 класса) и старшей (3 класса) школы. Второй класс старшей школы примерно соответствует 10–11-м классам российской школы. — Прим. пер.

2

«Корэбап» (кор. 고래밥) — дословно «еда кита» — снэк, пухлые чипсы в виде различных морских обитателей. — Прим. пер.

3

Сунын (кор. 수능) — корейский экзамен для поступления в университет. — Прим. пер.

4

Рапокки (кор. 라볶이) — это микс из двух популярных корейских блюд (рамёна и ттокпокки). В острый соус с рисовыми палочками тток (ттокпокки) добавляется лапша рамён.

5

Тток — рисовые клецки в форме продолговатых брусочков.

6

Омук (кор. 어묵) — рыбные палочки или котлеты.

7

Манхва (кор. 만화) — корейские комиксы.

8

Авторская метафора, означающая, что учиться легче, когда голова не забита неправильными или ненужными знаниями.

9

Пинсу (кор. 빙수) — популярный корейский десерт-мороженое из колотого льда. Подается с различными топингами.

10

Сундэ (кор. 순대) — блюдо корейской кухни, напоминающее кровяную колбасу.

11

Омук (кор. 어묵) — корейские рыбные палочки.

12

Ли Сунсин (кор. 이순신) — адмирал, искусный флотоводец эпохи Чосон.

13

Величайшая битва адмирала Ли Сунсина, в которой он одержал блистательную победу.

Вход
Поиск по сайту
Календарь