Примечания к книге «Золотой» – Шеннон Майер | LoveRead.ec

Онлайн книга

Книга Золотой
Десять лет назад я «умерла», и это было лучшее, что со мной когда-либо случалось. Мне следовало догадаться, что спокойствие не продлится долго. Как только семья поверила в мою смерть, я, наконец, смогла свободно жить. Пока однажды брат не нашел мой маленький книжный магазин. Никто не может сбежать от стаи без наказания. Они заманили меня обратно и отдали могущественной ведьме в качестве расплаты за грехи моей матери. Смерть была бы милосерднее. Меня прокляли. Кто же я теперь? Все намного хуже, чем я могла себе представить. Ведьма не просто отделила меня от волчьей сути или убила. Она дала мне тело золотистого ретривера и отправила в приют. Теперь я снова в смертельной опасности. И вот на пороге появляется юноша, предназначенный мне судьбой… Но как мне убедить его, что я тот самый соратник, в котором он нуждается, если я не могу контролировать даже собственный хвост?

Примечания книги

1

Гуль, гул – мифическое существо и фольклорный персонаж, оборотень в арабской, персидской и тюркской мифологии.

2

В оригинале Cinniuint, что означает «судьба».

3

Компания, обеспечивающая безопасность.

4

Излучины – это плавные изгибы речного русла, возникающие при определенных соотношениях водоносности реки и скорости ее течения.

5

Австралийский натуралист и актер.

6

Речь идет об актере Генри Кавилле – темноволосом и с голубыми глазами, с яркой внешностью.

7

Венис – оживленный прибрежный район с дорогими кварталами, в котором ощущается богемная атмосфера. Находится в Калифорнии, Лос-Анджелес.

8

Персонаж из скандинавских мифов. Сын етуна Фарбаути и Лаувейи, также упоминается в качестве бога хитрости, обмана и коварства и т. п.

9

Подглядывание за людьми, занимающимися сексом или «интимными» процессами.

10

Игра слов. В оригинале «Sinful», что означает «греховное», имя Син на английском читается – Sin, что в прямом переводе с английского «грех».

11

Город в штате Айова.

12

Известный во всем мире пляж примечателен богемной атмосферой, представлениями артистов и уличным воркаутом.

13

В оригинале «Havoc», дословно переводится как «Хаос».

14

Фенрир – в германо-скандинавской мифологии огромный волк, сын Локи и Ангрбоды. Враг богов Фенрир (Ужасный Волк) был вторым из детей Локи. Первоначально боги посчитали его недостаточно опасным и позволили жить в Асгарде.

15

Гарм – в скандинавской мифологии огромный чудовищный пес с четырьмя глазами (или волк), охранявший Хельхейм, мир мертвых. Он описывается как страж врат мира Хель и связывается с Рагнареком.

16

Международная сеть гостиниц класса люкс. Сеть находится в собственности и управляется компанией Ritz-Carlton Hotel Company.

17

Фальцет – верхний головной регистр певческого голоса.

18

Инструмент для фиксации и воспроизведения эталонной высоты звука. В исполнительской практике применяется для настройки музыкальных инструментов, хористов и др.

19

В скандинавской мифологии гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой между богами и хтоническими чудовищами.

20

Фильм о двух подругах, сбежавших от унылой жизни.

Автор книги - Шеннон Майер

Шеннон Майер

Давным-давно, в далёкой-далёкой галактике я родилась в семье фанатов «Звёздных войн». У меня много братьев и сестёр (в какой-то момент я сбилась со счёта, но, кажется, их было больше, чем пальцев на одной руке), и, будучи одной из младших падаванов, я регулярно попадала под марафоны «Звёздных войн». Если вы читали мои книги, то наверняка замечали отсылки к этим фильмам — маленькая дань моему воспитанию. Да пребудет с вами сила и всё такое. Я начала писать, когда поняла, что не хочу взрослеть, перестав верить в магию или в существ, о которых все вокруг говорили, что их не существует. При этом я никогда не видела ни феи, ни единорога, ни дракона. У меня была…

Вход
Поиск по сайту
Календарь