Книги жанра «Классическая проза»
страница 180
Жанр:
«Классическая проза»
Как обманывать людей. Пособие для политиков, журналистов и карточных шулеров
18.11.2021 08:36
Автор:
Марк Твен
Название: Как обманывать людей. Пособие для политиков, журналистов и карточных шулеров
Издательство: Алисторус
Год: 2021 г
ISBN: 978-5-00180-321-8
Страниц: 240 стр.
Перевод книги: Перевод коллективный
Язык: Русский
«Человека легче обмануть, чем доказать ему, что он был обманут», – говорил Марк Твен, всемирно известный американский писатель, журналист и общественный деятель. Личный опыт, полученный в журналистике и политике, он отразил в своих статьях и рассказах, а также в метких, полных сарказма высказываниях о тех, кто с помощью различных манипуляций правит людьми и формирует общественное сознание. Лучшие из этих статей, рассказов и афоризмов Марка Твена вошли в данную книгу.
Жанр:
«Классическая проза»
Уроки горы Сен-Виктуар
20.10.2021 09:44
Автор:
Петер Хандке
Название: Уроки горы Сен-Виктуар
Издательство: Эксмо
Год: 2020 г
ISBN: 978-5-04-111085-7
Страниц: 420 стр.
Перевод книги: Марина Юрьевна Коренева
Язык: Русский
Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени. Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням». Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем. НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».
Жанр:
«Классическая проза»
Влюбленный пленник
15.10.2021 07:44
Автор:
Жан Жене
Название: Влюбленный пленник
Издательство: Издательство АСТ
Год: 2021 г
ISBN: 978-5-17-137037-4
Страниц: 580 стр.
Перевод книги: Алла Николаевна Смирнова
Язык: Русский
Жан Жене с детства понял, что значит быть изгоем: брошенный матерью в семь месяцев, он вырос в государственных учреждениях для сирот, был осужден за воровство и сутенерство. Уже в тюрьме, получив пожизненное заключение, он начал писать. Порнография и открытое прославление преступности в его работах сочетались с высоким, почти барочным литературным стилем, благодаря чему талант Жана Жене получил признание Жана-Поля Сартра, Жана Кокто и Симоны де Бовуар. Начиная с 1970 года он провел два года в Иордании, в лагерях палестинских беженцев. Его тянуло к этим неприкаянным людям, и это влечение оказалось для него столь же сложным, сколь и долговечным. «Влюбленный пленник», написанный десятью годами позже, когда многие из людей, которых знал Жене, были убиты, а сам он умирал, представляет собой яркое и сильное описание того исторического периода и людей. Самая откровенно политическая книга Жене стала и его самой личной – это последний шаг его нераскаянного кощунственного паломничества, полного прозрений, обмана и противоречий, его бесконечного поиска ответов на извечные вопросы о роли власти и о полном соблазнов и ошибок пути к самому себе. Последний шедевр Жене – это лирическое и философское путешествие по залитым кровью переулкам современного мира, где царят угнетение, террор и похоть.
Жанр:
«Классическая проза»
Диалоги. Апология Сократа
09.10.2021 19:30
Автор:
Платон
Название: Диалоги. Апология Сократа
Издательство: ФТМ, Издательство АСТ
Год: 2021 г
ISBN: 978-5-17-137996-4
Страниц: 330 стр.
Перевод книги: Сесиль Яковлевна Шейнман-Топштейн, Сергей Александрович Жебелев, Андрей Николаевич Егунов, Соломон Константинович Апт, Михаил Сергеевич Соловьев
Язык: Русский
«Апология Сократа» – это первый сохранившийся текст Платона, написанный вскоре после суда над Сократом и единственное его произведение, написанное не в форме диалога. Так почему же Афинское государство убило Сократа? Сократа, про которого дельфийская пифия сказала, что нет людей мудрее его. Сократа, который вошел в историю своим «Я знаю, что ничего не знаю». Сократа, который закончил свою речь на суде словами: «Но уже пора идти, мне – чтобы умереть, вам – чтобы жить, а что из этого лучше, никому неведомо, кроме бога». Все остальные произведения Платона имеют форму диалогов, в которых методом вопросов и ответов проясняются понятия долга и красоты, знания и невежества, истины и лжи, добра и зла. В сборник включены диалоги «Евтифрон», «Критон», «Федон», посвященные последним дням Сократа, а также «Пир» и «Федр».
Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
07.09.2021 10:43
Автор:
Ахмад Фарис аш-Шидйак
Название: Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Год: 2017 г
Перевод книги: Валерия Николаевна Кирпиченко
Язык: Русский
Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники». Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри́хла (описание путешествия), мака́ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава́дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко. Для широкого круга читателей.
Жанр:
«Классическая проза»
Избранные речи
30.07.2021 08:56
Автор:
Демосфен
Название: Избранные речи
Издательство: Издательство АСТ
Год: 2021 г
ISBN: 978-5-17-135189-2
Страниц: 670 стр.
Перевод книги: Сергей Иванович Радциг
Язык: Русский
Основу этого сборника составляют политические речи Демосфена, в частности направленные против Филиппа Македонского. Среди них, в свою очередь, своеобразным эталоном энергичного и экспрессивного демосфеновского стиля является цикл из трех классических «Олинфских речей», произнесенных по случаю похода македонской армии на греческий полис Олинф. Также в сборник вошли и другие речи Демосфена, посвященные не только внешней, но и внутренней политике Афин, социальным и этическим вопросам.