Книжная магия - читать онлайн книгу. Автор: Анна Джеймс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжная магия | Автор книги - Анна Джеймс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Как компьютер в режиме ожидания? – предположил Оскар.

– Не уверен, что понимаю, о чём речь, – пожал плечами Уилл.

– Неважно, – сказал мальчик, направляясь в ванную.

– Дадите нам пару минут собраться? – попросила Тилли.

– Конечно, прошу прощения, – сказал Уилл, поспешно вставая с кровати. – Быстро забываешь, каково быть человеком. Когда будете готовы, спускайтесь вниз. Я подожду там.

Тилли наспех умылась и оставила бабушке с дедушкой записку, что они решили спасти Беа. После этого дети прокрались в книжный магазин, где их дожидался Уилл. На столе перед ним лежала книга, которую Тилли подарил Орландо. Девочка открыла её и нашла последнюю страницу пьесы «Сон в летнюю ночь».

– Уилл, а что происходит, когда вы по книгам путешествуете? – спросил Оскар, беря его за руку.

– Не знаю, – с улыбкой ответил Шекспир. – Архивариусам это недоступно. Я и не думал, что снова отправлюсь в книжное странствие. Это для меня большая радость.

– Поехали, – сказала Тилли и прочитала вслух последнюю строчку пьесы.

Стены «Пейджиз и Ко» качнулись, и спустя секунду все трое стояли в зачарованном лесу. Титания и Оберон уже скрылись в чаще, откуда доносился отдалённый смех и музыка, а на поляне остался один Пак.

– Как попасть в Форзацы? – шёпотом спросил Уилл, когда лесной дух начал финальную речь.

– Просто подождать, – тихо ответила Тилли. – Только держите нас за руки. Когда пьеса закончится, вы сами всё увидите.

Пак договорил, и воздух вокруг наполнился сверкающей книжной магией. После этого лесной дух снова начал произносить свой текст, только уже задом наперёд. Вся пьеса проигралась перед глазами книжных странников наоборот. Всего на долю секунды перед ними появилась Титания, и Тилли могла поклясться, что их взгляды встретились. Потом вокруг взметнулся вихрь листьев и цветов, и всё погрузилось во тьму. У девочки закружилась голова, будто от падения в глубокую тёмную яму, но практически сразу она почувствовала под ногами твёрдую поверхность. Тилли сделала несколько шагов вперёд, пока не дотронулась до стены, на которой нащупала выключатель.


Книжная магия

Они оказались в уже знакомом детям кабинете Тайной библиотеки, как было все прошлые разы, только теперь они были там не одни. За столом сидела Децима Ундервуд.

– Мы не знали, когда тебя ждать, – сказала она с холодной улыбкой. – Ты и друзей привела. Как славно!

42. Мы не кидаемся в бой без подготовки

– Где моя мама? – сразу перешла к делу Тилли.

– Идите за мной, – сказала Децима, проигнорировав вопрос девочки, встала из-за стола и вышла из кабинета.

Дети переглянулись. Очевидно, выбора у них особо не было, так что они молча пошли следом.

– Уважаемая леди, – заговорил Уилл, когда они все оказались в хорошо знакомом Тилли и Оскару коридоре Тайной библиотеки, – не могли бы вы представиться?

Децима явно была не настроена вести любезный разговор. Женщина смерила великого драматурга презрительным взглядом, но ничего не ответила. Спустя минуту она открыла одну из дверей и пропустила своих пленников в просторную комнату с горящим камином, показавшимся Тилли очень знакомым. Девочка невольно вздрогнула, увидев его, но решила, что это вина человека, стоящего у огня. Это был Мелвилл, брат Децимы.

Когда Тилли видела близнецов Ундервуд в прошлый раз, их кожа была покрыта татуировками, при помощи которых они хотели обрести бессмертие. Некоторые из них и сейчас выглядывали из-под рукава Децимы и воротника рубашки Мелвилла. Девочка про себя отметила, насколько теперь юными и пышущими здоровьем выглядели брат с сестрой. Без сомнения, они добились успехов в экспериментах с книжной магией.

– Матильда, – произнёс Мелвилл бархатистым голосом, – какая радость снова тебя встретить. Безрассудством ты определённо пошла в мать. Разумеется, и ты здесь, – добавил он, обращаясь к Оскару. – А это у нас…

Он оглядел Уилла с головы до ног, явно сбитый с толку его уж очень шекспировским внешним видом.

– Уильям Шекспир, – представился он. – Я бы тоже сказал, что рад встрече, но боюсь, что тут мне придётся слукавить.

– Не понимаю, – медленно произнёс Мелвилл. – Вы привели какого-то актёра-неудачника, чтобы он притворился Шекспиром? Зачем вам это понадобилось?

– Актёра-неудачника? – возмутился Уилл. – Как вы смеете! Я и есть Уильям Шекспир, рождённый в Стратфорде-на-Эйвоне. Я покинул Архив, чтобы сопровождать этих юных книжных странников.

– Что? – ахнула Децима. Она подошла к Уиллу практически вплотную, будто не верила, что он настоящий. – Это невозможно.

– Заверяю вас, что вы не правы, – сказал Шекспир.

– Вы нашли Архив? – спросил Мелвилл. – Двое глупых детишек? Как вам это удалось? – У него явно в голове не укладывалось, что Тилли и Оскар способны на нечто подобное. – Где он?

– Не могу сказать, – ответила Тилли. – Чтобы туда попасть, нужна карта.

– И где ваша? – требовательно спросила Децима.

– У нас её больше нет, – честно ответила девочка.

– Я понимаю, зачем пришла ты, Матильда, – сказал Мелвилл. – Как только здесь появилась твоя мать, мы поняли, что вскоре стоит ждать и тебя. Конечно, мальчишка тоже с тобой, раз у него нет своих дел.

– Как грубо, – пробормотал себе под нос Оскар.

– Но вы привели сюда Архивариуса, – сказала Децима. – Привели Архивариуса к нам! На что вы рассчитывали? Кажется, неумение продумывать свои поступки – семейная черта Пейджизов. Поэтому вашей семейке никак не удаётся нас одолеть, несмотря на все ваши старания. Какая невероятная удача получить такой… ресурс.

Она оглядела Уилла с ног до головы, как будто он был объектом для опытов, а не человеком.

– Ресурс, мадам? – не веря своим ушам, переспросил Уилл.

– Конечно, – ответила Децима. – Если я ничего не путаю, то вы давно умерли. Когда? В 1616-м?

– Да, – подтвердил Шекспир. – Моя жизнь оборвалась в этот год.

– То есть вы состоите из книжной магии? Вот об этом нам бы хотелось узнать подробнее.

– Мы подозревали, что вас это заинтересует, – сказал Шекспир. – Так что не стоит полагать, что наши действия такие уж необдуманные. Мы не кидаемся в бой без подготовки. Моё предложение таково: вы не мешаете этим детям и матушке Тилли покинуть Тайную библиотеку, а я взамен остаюсь с вами.

– Как благородно! – со смешком воскликнул Мелвилл. – Но зачем нам отпускать их? Получить желаемое мы сможем и так, раз вы все уже здесь.

Тилли вдруг осознала, что сыграла на руку Ундервудам, совсем потеряв голову от отчаянного желания спасти маму. Но Уилла, казалось, эта ситуация совсем не смутила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию