Книжная магия - читать онлайн книгу. Автор: Анна Джеймс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжная магия | Автор книги - Анна Джеймс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Девочка ожидала, что Мелвилл достанет какой-нибудь древний металлический ключ, которым станет отпирать замки, но вместо этого он откинул крышку небольшого щитка сбоку от двери. Там оказалась высокотехнологичная цифровая панель.


Книжная магия

– Нововведение, – самодовольно бросил он через плечо.

Мелвилл так быстро набрал комбинацию цифр, что Тилли и Оскар не успели её рассмотреть. Сразу после этого все замки и засовы пришли в движение. Когда щелчки прекратились, Мелвилл взялся за ручку и распахнул дверь. Окружавшая их темнота и грандиозность металлической двери навели Тилли на мысль, будто они находятся глубоко под водой и собираются войти через шлюз в огромную подводную лодку.

Девочка ожидала, что внутри их будет ждать что-то невероятное, но увидела лишь сумрачный, промозглый зал с уходящими вдаль стеллажами книг. Отдел Источников напоминал Архив, как абсолютная тьма может напоминать ослепляющий свет. Отдел Источников казался заброшенным местом, где никогда и никто не бывает. Тилли задумалась, всегда ли это было так, или всё дело в том, что власть над ним заполучили Ундервуды. До этого полки с книгами всегда дарили девочке успокоение, они обещали бесконечные возможности, ведь каждая скрывала свой неповторимый мир, новый способ смотреть на привычные вещи, неожиданные знакомства с самыми невероятными персонажами. Но в Отделе Источников книги казались безжизненными и тусклыми, как будто из них высосали всю красоту.

Децима щёлкнула выключателем. Под потолком зажглось несколько ламп, которые едва смогли разогнать темноту, пробиравшуюся в самое сердце.

– Идите за мной, – сказала она и повела всех в глубину зала.

– Что-то мне здесь совсем не нравится, – шепнул Оскар Тилли. – Заметила, что мы уже второй раз оказываемся в каком-то подземелье в компании этой парочки?

– По крайней мере, сейчас с нами мама, – сказала Тилли.

– И Уилл, – добавил Оскар.

– Кто бы подумал, что мы такое скажем? – ухмыльнулась девочка.

– Как думаешь, почему он не сказал, что может забирать книжную магию? – тихо спросил мальчик.

Они оба оглянулись на Уилла, который, казалось, чувствовал себя крайне неуютно среди тёмных полок, смутно вырисовывающихся вокруг.

– Не уверена, что он хоть раз делал что-то подобное, – пожала плечами Тилли.

Наконец они добрались до двери в конце зала, ведущей в небольшую комнату. Там стоял деревянный печатный пресс со следами чернил, по которым можно было понять, что его недавно использовали. Также у стены располагалась куда более продвинутая версия той лаборатории, что Децима создала в книге сказок, где Тилли и Оскар оказались на прошлое Рождество. В одном из углов стоял большой чан с пузырящейся липкой жижей. Это была книжная магия, но она выглядела как чёрная субстанция, похожая на дёготь. Дети уже видели такую в разрывах сюжетов. Она была полной противоположностью прекрасной сверкающей чистой магии вымысла. Сложно было поверить, что это было одно и то же. Но самым ужасным была конструкция, громоздившаяся над чаном. Это было устройство, отдалённо напоминающее пресс, каким плющат старые автомобили на свалках, превращая их в крохотные металлические кубики.

– Ты должна помнить, Матильда, – заговорила Децима, – что в прошлую нашу встречу мы пытались выяснить, как использовать возможности книжной магии.

– Скорее, как её красть, – заметила Тилли.

– Мы не крадём, просто расходуем более эффективным способом, – сказал Мелвилл.

– Также ты должна помнить, – продолжала Децима, проигнорировав слова как своего брата, так и девочки, – что тогда у нас возникли определённые затруднения. Наши эксперименты работали только внутри сюжетов, но не в реальном мире. Тем не менее мы нашли способ со всеми удобствами обустроиться в Лондоне и сохранить свою молодость. Пока вы не вмешались. – Она хмуро посмотрела на свою руку. – Но даже это можно исправить, как вы скоро сами убедитесь.

Децима выжидающе смотрела на детей, как будто была учителем естествоведения, ожидающим, что класс начнёт задавать вопросы.

– Позабавьте меня, – наконец сказала она с холодной улыбкой. – Спросите, как мы это сделали.

Но все так и стояли молча, пока в разговор не вмешался Мелвилл.

– Давай уже, сестра, – поторопил он Дециму.

– На этот раз помощь Матильды нам не понадобится, – снова заговорила она. – Хотя, разумеется, книжная магия, струящаяся по её венам, была нам весьма полезна. Но вы увидите, что мы значительно продвинулись в наших изысканиях и теперь не зависим от прихотей вздорного ребёнка или непредсказуемой энергии сказок. Некоторое время мы работали над созданием собственных книг, но это оказалось не так просто. Наш печатный станок пока не способен производить сюжеты, в достаточной мере пропитанные магией воображения. Но мы наконец поняли, что ответ всё время был прямо у нас под носом. Здесь, в Отделе Источников.

Децима взяла одну из книг, лежавших на столе возле пресса, и положила её между жерновов пресса. Она нажала на кнопку, и механизм пришёл в действие, моментально раздавив свою жертву. В чан начала капать чёрная книжная магия.

– Но это же Источник! – воскликнула Тилли, побелев от ужаса. – Если его уничтожить, то все экземпляры книги просто исчезнут!

Девочка переглянулась с Оскаром и Уиллом. Они осознали кошмарную правду.

– Вот почему книги пропадают, – упавшим голосом произнёс мальчик. – Их не прячут, а уничтожают! Навсегда!

45. Цепь писателей и читателей

– Но… это же ужасно! – воскликнула Беа.

– Не ломай комедию, – равнодушно бросила Децима, наблюдая, как последние капли книжной магии падают в чан. – Ничего страшного не происходит. Мы начали с книг, не имеющих никакой ценности.

– Считаете, никто не заметит их исчезновения? – спросил Оскар.

– Но это не так, – сказала Тилли. – У всех книг есть читатели. Но даже если их исчезновение почти не заметно, цепь всё равно постепенно разрушается.

– Цепь? – пренебрежительно спросил Мелвилл.

– Цепь писателей и читателей, – пояснила Тилли. – Даже если никто и никогда не слышал о конкретной книге, забрав её из мира, вы забираете и частичку воображения. И вот это может иметь ужасные последствия.

– А если кому-то исчезнувшая книга помогла утешить разбитое сердце? – спросила Беа, в её голосе слышалась едва сдерживаемая ярость. – Что ждёт пару, которая встретилась благодаря книге, которую вы отправили в свой пресс?

Тилли и Оскар обменялись взглядами. Они вспомнили, как влюблённые в аэропорту в одну секунду превратились в совершенно чужих людей.

– Вы считаете, что всё продумали, но на самом деле понятия не имеете, что делаете, – продолжала Беа. – Кто знает, какой ущерб вы уже нанесли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию