Адрес:
A Madame
Madame la majorin de Neimbtsch nee de Tiesenhausen dame de Mertzendorff à Mertzendorff
Mein seelen weibching und allein geliebete Hertzens weibching
Dieß ist der 3te Briff welches an dier mein leben nach der battalge schreibe vom 17 a[u]g[u]st und vom 7 Sept[ember] St[ilo] allt. Ich wünsche von Hertzen daß du mein leben von mir Nachricht nuhr hast. Ich muß mir schon in meinen sicksahl ergeben und kan mir köine Hoffnung machen, daß du beim leben bist in dem ich köine briffe von dier habe außser daß eine durch Roddet, welchen ich nicht gesprochen habe und mein bruder der auch von Trinchin koine Nachricht hat, und ich glaube daß sie gesund ist, und nach marinweter die post recht gutt gehet. Was Soll ich davon mehr schreiben wen ihr Nuhr (RS) wist daß wier leben so ist es alles gnug, Den ist gewiß möglich einen gelegenheit außfindig zu machen, in Riga in Mitau sind voll von lauter generals Frauens, Die sehr offt schreiben.
Wo du nicht meine brieffe beckom[m]en hast So berichte Dier daß d[en] 14 Agust St[ilo] allt an Freitage nicht weidt von Kistrin im brandeburgischen zwischen Groß und Klein Cam[m]in eine grausam[m]e Battalge vor gefallen, welches von morgen an ging biß die dunckle Nacht unß schiedt, welches biß 13 stunden gedauert und ein feuer von beiden seiten gewessen als wen gewiß der Jugster Tag wäre und durch so langes Gefecht der feind sich reteriren müste und unß den Wallplatz lassen den er war wirklich gegen unß in Cor de Batallge Zwantzig tausendt Cavelery dreyundviertzig tausend Infantery in allen dreyundsechtzig tausend und der König in eigener persohn und 100 stück grosse Canone im Cor de Battallge auf gestelet, und gott hat mir gesund und leben lossen, den die blesur ist schon zugeheilt Nuhr 3 pferde sind mir unterm leib weck geschossen gottlob ich habe mir schon andere wieder geckaufft, und Nun glaube dier balde zu gratulieren zu oberste und den Nachmen kanst du Nuhr fuhrer in der tat nicht Ehr biß ich persenlich dich umbarmen werde gott der wird es woll machen den ich all mein sachen ihm allein heim stell als hast du die gnaden und grose proben sey Nuhr zu frühden und Schagreniere dier nicht gott wird mir schon gesund zu dier hin bringen daß wier Nun getrent desto lenger werden wier nach außgestandener Trenung in fergnügen zu sam[m]en bleiben waß deine schwangersschafft an belangt so wünsche von hertzen eine glicklige entbündung und sey geduldig den du siest daß der herr es haben will und dich wie die Sara auf ihren Ellter mit einem Jungen sohn erfreuen gott gebe balde daß ich die vergnügte Nachricht von dier erhalten möchte, Jacobching Petersohn die sind gesund Krupenickoff der wohr in Fridberg Com[m]endant und ist wegen seiner Kranheit abgelöst ich glaube daß er abgedanckt wird den h[erren] Pastoren Rosenpflonz meinen lieben bruder Fritzchin nebst seim frau Nilsen Meugershaus und alle gute freunde grüse und Küse meine liebe schwester Trinching nebst die Kinder Annching Küse alle dich aber deine Mundt hände und füse zu vielln mahl in gedancken gott gebe biddte in der Not mein seelens Cattching Küse und seegne ihr bin dein gewiß treuer biß ins grab
J. A. Neimbtsch
Lamsberg d[en] 8 Sebt[ember] St[ilo] alt 1758
Перевод:
Госпоже майорше Неймч, урожденной Тизенгаузен из Мерцендорфа, в Мерцендорф
Душа моя женушка, несравненно любимое сердце мое женушка,
Это уже третье письмо, которое пишу тебе, мое сердце, после баталии, от 17 августа и от 7 сентября старого стиля. Сердечно желаю лишь, чтобы ты, жизнь моя, имела от меня известие, я же должен предаться своей судьбе и не могу иметь надежды, что ты жива, пока я не имею от тебя писем, кроме одного через Родде
[1434], с которым я не разговаривал. А у моего брата
[1435] также нет известий от Тринхен
[1436], и я думаю, что она здорова, а почта в Мариенвертер (sic!) идет довольно хорошо. Что мне еще об этом писать — только бы вы знали, что мы живы, и этого будет довольно. Ибо конечно возможно сыскать оказию, Рига и Митава полны генеральшами, которые пишут очень часто.
Если ты не получила моих писем, извещаю тебя, что 14 августа старого стиля в пятницу недалеко от Кистрина в Бранденбурге между Гросс- и Клейн-Каммином случилась жестокая баталия, которая шла с утра и продолжалась до 13 часов, пока ночная тьма не разделила нас. Огонь с обеих сторон был такой, как будто бы настал Судный день. И после столь продолжительной битвы неприятель должен был отступить и оставить поле сражения за нами. Ибо он подлинно был против нас в кор-де-баталии — двадцать тысяч кавалерии, сорок три тысячи пехоты, всего шестьдесят три тысячи, и король собственной персоной, а также 100 штук тяжелых орудий поставленные в кор-де-баталии. И Бог судил мне остаться здоровым и живым, ибо рана уже зажила. Только 3-х лошадей убили подо мной, но слава Богу, я уже купил себе новых.
И теперь надеюсь тебя вскоре поздравить полковницей, титул же ты сможешь носить не раньше, чем я лично обниму тебя. Бог всеконечно это совершит, ибо все свои дела я вручил Ему Одному. Получаешь ли ты милости или большие испытания, радуйся, а не тоскуй. Бог конечно приведет меня к тебе здоровым, а что мы теперь разлучены, то тем дольше после перенесенной разлуки мы будем веселиться вместе.
Что до твоей беременности, сердечно желаю счастливого разрешения, будь терпелива, ибо ты видишь, что так угодно Господу порадовать тебя, как Сарру
[1437] в летах ее младенцем сыном. Дай Бог чтобы вскоре мне получить от тебя благоприятное известие.
Якобхен, Петерсон здоровы
[1438]. Крупеников был комендантом в Фридберге и сменен из‐за своей болезни
[1439], я думаю, он получит отставку. Господину пастору Розенпфланцу, моему любезному братцу Фрицхену вместе с его женой, Нильсену Мойгерсхаусу, и всем добрым друзьям приветы и поцелуи. Мою любезную сестрицу Тринхен с детками, Анхен, всех целую, тебя же, твои губы и ноги, мысленно многажды. Да подаст Бог по прошениям в нуждах, душа моя Каттхен, поцелуи и благословения, твой всеконечно верной до гроба