Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 193

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 193
читать онлайн книги бесплатно

– Он хороший человек, – серьезно заключил доктор Грейстил, – только что-то явно произошло. Это все магия, Фрэнк. Именно она. Очень странная профессия, очень жаль, что он себя ей посвятил. Ну почему он не военный, не юрист, не священник? Что мы скажем Флоре? Она не захочет уезжать, это точно. Не захочет покинуть его. Особенно когда он… когда он так нездоров. Как ей объяснить? Я должен поехать с нею. Однако кто останется в Венеции, чтобы позаботиться о мистере Стрендже?

– Мы с вами останемся здесь, сэр, и будем помогать волшебнику. А Флору надо отослать в сопровождении тетушки.

– Правильно, Фрэнк! Так мы и сделаем!

– Хотя должен заметить, сэр, – тут же прибавил Фрэнк, – что мисс Флора едва ли нуждается в опеке. Она вовсе не похожа на остальных барышень.

Фрэнк долго прожил в семье Грейстил и в полной мере перенял семейную традицию, согласно которой мисс Грейстил приписывались самые выдающиеся качества и способности.

Решив, что больше сегодня все равно не сделаешь, доктор Грейстил и Фрэнк отправились продолжать прерванный сон.

Впрочем, одно дело – строить планы ночью, совсем другое – при свете дня воплощать их в жизнь. Как и предсказывал доктор Грейстил, Флора наотрез отказалась покидать и Венецию, и Джонатана Стренджа. Она не понимала, с какой стати должна уехать.

Потому что мистер Стрендж болен, сказал доктор Грейстил.

Тем больше оснований остаться, объявила Флора. Кто-то должен за ним ухаживать.

Доктор Грейстил попытался намекнуть, что болезнь Стренджа заразна, однако, будучи человеком по натуре честным, врать не умел, а потому Флора ему не поверила.

Тетушка Грейстил тоже не поняла, с какой стати они должны уезжать. Доктор Грейстил не мог противостоять обеим, а потому вынужден был честно рассказать сестре, что произошло ночью. Увы, он не обладал талантом изображать атмосферу событий и не смог передать тот жуткий холод, которым веяло от слов Стренджа. Тетушка поняла одно: мистер Стрендж говорил бессвязно – и, естественно, заключила, что он был пьян. Это, разумеется, дурно, но с джентльменами случается довольно часто и не может служить поводом для отъезда.

– В конце концов, Ланселот, – заключила она, обращаясь к брату, – ты порою в подобном состоянии вел себя и похуже. Однажды мы обедали у Сиксмитов, и ты отказывался ехать домой, пока не попрощаешься со всеми курами. А потом вышел во двор и начал по одной вытаскивать их из курятника. Куры разбежались, и добрую половину съела лиса. Я никогда не видела Антуанетту такой сердитой.

(Антуанеттой звали покойную жену доктора.)

История была старая и очень неприятная. Доктор Грейстил слушал с растущим раздражением.

– Ради всего святого, Луиза! – гневно воскликнул он. – Я врач! Неужто я не отличу пьяного от трезвого?

Позвали Фрэнка. Тот помнил все случившееся куда точнее, чем доктор Грейстил. Образ Флоры, навечно заточенной в темницу, перепугал тетушку. Теперь она не меньше других стремилась увезти племянницу из Венеции. Однако тетушка настояла на том, что не пришло в голову ни доктору, ни слуге: потребовала сказать Флоре правду.

Флора Грейстил тяжело перенесла известие, что мистер Стрендж лишился рассудка. Поначалу она склонялась к мысли, что они ошибаются, и даже когда ее убедили в истинности событий, не могла понять, каким образом он может причинить ей зло и зачем так уж необходимо покидать Венецию. Однако девушка видела, что и отец, и тетушка не успокоятся, пока она не уедет, поэтому с огромной неохотой дала согласие на отъезд.

Вскоре после отъезда дам доктор Грейстил сидел в одной из холодных мраморных комнат палаццо. Он согревался при помощи стаканчика бренди, собираясь с духом, чтобы пойти к Стренджу. Тут вошел Фрэнк и сказал что-то про темную башню.

– Что? – переспросил доктор. Он был не в настроении гадать, что такое несет его слуга.

– Подойдите к окну, сэр, я вам покажу.

Доктор Грейстил поднялся из кресла и прошел к окну.

В самом центре Венеции что-то возвышалось. Больше всего оно походило на исполинскую черную башню. Основание башни, должно быть, занимало площадь в несколько акров, вершина терялась в небесах. Издалека ее цвет казался равномерно черным, а поверхность гладкой, однако порой она становилась прозрачной, словно сотканной из черного дыма. Можно было разглядеть здания, стоящие за башней, и, что самое удивительное, внутри ее.

Ничего загадочнее доктору Грейстилу видеть не приходилось.

– Откуда она взялась, Фрэнк? И что с теми домами, которые стояли здесь раньше?

Не успел слуга ответить на этот и многие другие вопросы, как в дверь громко, как-то очень официально постучали. Фрэнк отправился открывать. Вернулся он в сопровождении целой группы людей, ни одного из которых доктор раньше не видел. Здесь было двое священников, двое или трое молодых людей военной выправки в ярких мундирах, обильно украшенных золотым шитьем. Самый представительный из молодых людей сделал шаг вперед. Мундир на нем был богаче других, а лицо украшали пышные светлые усы. Он представился полковником Венцелем фон Оттенфельдом, секретарем австрийского губернатора города. Затем представил своих спутников: офицеры, как и он сам, были австрияки, священники – венецианцы. Сам этот факт не мог не вызвать у доктора Грейстила удивления: венецианцы люто ненавидели австрияков и представителей двух народов редко можно было увидеть вместе.

– Вы есть герр доктор? – спросил полковник фон Оттенфельд. – Друг Hexen-meister [150] великого Веллингтона?

Доктор Грейстил признался, что это он.

– Ах, герр доктор! Сегодня мы есть молители у ваших ног! – Физиономия фон Оттенфельда приняла скорбное выражение, усиленное длинными обвислыми усами.

Доктор Грейстил крайне удивился, услышав такие слова.

– Мы пришли сегодня… чтобы просить вас… – Фон Оттенфельд нахмурился и щелкнул пальцами. – Vermittlung. Wir bitten Ihre Vermittlung. Wie kann man das sagen?

Присутствующие посовещались, как следует перевести данное слово. Один из священников предложил «ходатайство».

– О да, да, – с готовностью согласился фон Оттенфельд. – Мы просить вашего ходатайства от нашего имени перед Hexen-meister великого Веллингтона. Герр доктор, мы имеем высоко ценить заслуги Hexen-meister великого Веллингтона. Однако сейчас Hexen-meister великого Веллингтона сотворить ужас. Большое бедствие! Жители Венеции боятся. Многие должны бросать дома и уехать!

– Ах! – сочувственно воскликнул доктор Грейстил.

Он на минуту задумался и тут наконец понял, в чем дело.

– Вы считаете, мистер Стрендж имеет отношение к Черной Башне!

– Нет! – возразил фон Оттенфельд. – Нет, это не есть башня. Это есть Ночь. Ужасное бедствие!

– Прошу прощения? – Доктор Грейстил взглянул на Фрэнка, словно прося помощи, но Фрэнк только пожал плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию