Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 167

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 167
читать онлайн книги бесплатно

Тот факт, что к Стренджу поступают заказы от официальных учреждений – да и от кого бы то ни было, – так разгневал мистера Норрелла, что он пожаловался лорду Ливерпулю, премьер-министру.

Лорд Ливерпуль, однако, сочувствия не выразил.

– Генералы могут поступать, как им угодно, мистер Норрелл, – заявил он. – Вы прекрасно знаете, что правительство не вправе вмешиваться в военные вопросы [125]. Генералы уже несколько лет пользуются услугами мистера Стренджа и не видят необходимости отказываться от них просто потому, что вы с ним поссорились. Что до Ост-Индской компании, то мне говорили, что ее руководство обращалось к вам первому, но вы отказались помочь.

Мистер Норрелл быстро замигал маленькими глазками.

– Моя работа на благо правительства – работа на вас, милорд, – отнимает слишком много времени. Вполне естественно, что я не могу пренебречь ею ради интересов частной компании.

– Поверьте, мистер Норрелл, мы умеем это ценить. Однако вряд ли надо напоминать, как важна Ост-Индская компания для процветания нации. А компании крайне необходима помощь волшебника. Ее корабли полагаются на милость волн и ветров; обширные территории требуют мудрого руководства, а военные отряды постоянно подвергаются нападениям со стороны индийских князьков и разбойников. Мистер Стрендж взялся управлять погодой у мыса Доброй Надежды и в Индийском океане и советует, как наилучшим образом использовать магию на враждебных территориях. Совет директоров Ост-Индской компании считает, что опыт, полученный мистером Стренджем в Испании, просто неоценим. Это лишний раз доказывает постоянно растущую нужду Британии в волшебниках. Мистер Норрелл, даже при вашей удивительной работоспособности вы не в состоянии оказаться повсюду и заниматься всем. Да, впрочем, никто и не вправе этого от вас ожидать и требовать. Мне говорили, у мистера Стренджа появилось несколько подающих надежды учеников. И я бы очень обрадовался, если бы и вы решили сделать то же самое.

Несмотря на одобрение лорда Ливерпуля, обучение трех новых волшебников, Генри Пурфуа, Уильяма Хедли-Брайта и Тома Леви, продвигалось ничуть не быстрее, чем обучение самого мистера Стренджа шесть лет назад. Единственная разница состояла в том, что если Стренджу приходилось постоянно сталкиваться с неискренностью мистера Норрелла, то его питомцам больше всего мешали угрюмость и вялость учителя.

К началу июня работа над «Историей и практикой английской магии» закончилась. Стрендж отправил рукопись мистеру Мюррею. Никто не удивился, когда он на следующий же день заявил Генри Пурфуа, Уильяму Хедли-Брайту и Тому Леви, что придется сделать перерыв в занятиях, потому что их наставник собирается за границу.

– Отличный план! – воскликнул сэр Уолтер, едва Стрендж рассказал ему о своем намерении. – Перемена обстановки. Изменение окружения. Именно это я бы вам и посоветовал. Поезжайте!

– А вам не кажется, что отъезд несколько поспешен? – с тревогой поинтересовался мистер Стрендж. – Получится, что я оставляю Лондон мистеру Норреллу.

– Неужели вы считаете, что у нас такая короткая память? Мы уж как-нибудь постараемся за несколько месяцев вас не забыть. Кроме того, скоро выйдет ваша книга, и, читая ее, мы не сможем не думать, как нам вас не хватает.

– Да, конечно. Ведь останется книга. Норреллу потребуются месяцы, чтобы опровергнуть состоятельность сорока шести ее глав, а к этому времени я уже давно вернусь.

– Куда вы едете?

– Скорее всего, в Италию. Меня всегда притягивали страны южной Европы. Когда я был в Испании, меня неизменно потрясали ее пейзажи. Точнее сказать, я думаю, что потрясали бы, если бы их не скрывали солдаты и клубы дыма.

– Надеюсь, время от времени вы будете писать? Хотя бы коротко рассказывать о своих впечатлениях?

– О, уж я вас не пощажу! Главная привилегия путешественника – изливать разочарование по поводу любого, даже самого мелкого неудобства в длинных письмах друзьям. Так что ждите подробных описаний всего и вся.

Как это часто случалось в последнее время, настроение Стренджа внезапно испортилось. Моментально испарился легкий иронический тон, он замолчал и угрюмо уставился на ящик с углем.

– Интересно, а вы… – наконец прервал он молчание. – То есть хотел бы попросить… – Он хмыкнул, словно презирая себя за нерешительность. – Не передадите ли вы от меня поклон леди Поул? Был бы чрезвычайно признателен. Арабелла очень ценила дружбу ее милости и огорчилась бы, если б я уехал из Англии, не попрощавшись с ее подругой.

– Конечно, с удовольствием! Что сказать?

– О, да просто передайте пожелания самого крепкого здоровья. Как сами считаете нужным. Слова не важны. Только не забудьте сказать, что привет передает муж Арабеллы. Пусть ее милость знала, что муж подруги ее не забыл.

– С превеликой охотой, – ответил сэр Уолтер. – Спасибо.

Вообще-то, Стрендж полагал, что сэр Уолтер пригласит его навестить леди Поул и поговорить с ней лично, однако этого не случилось. Никто даже не знал, живет ли ее милость в доме на Харли-стрит. Не так давно прошел слух, что сэр Уолтер отправил жену куда-то в деревню.


Не только Стренджу пришло желание отправиться за границу. Внезапно подобные путешествия сделались чрезвычайно модными. Война с Бонапартом слишком долго держала англичан запертыми на собственном острове. Слишком долго им приходилось удовлетворять жажду нового поездками на Шотландское нагорье, в Озерный край или Дербишир. Однако война наконец-то кончилась; теперь они могли посетить Европу, увидеть горы и побережья совершенно иного свойства, узреть великие произведения искусства, которые до того разглядывали лишь на гравюрах. Некоторые отправились за границу в надежде, что жизнь там окажется дешевле. Другие бежали от долгов или скандалов, а третьи, как сам Стрендж, пытались найти то душевное спокойствие, которого не могли обрести в родной Англии.


Брюссель

Джонатан Стрендж – Джону Сегундусу

12 января 1816 г.

Насколько могу судить, я путешествую по следам лорда Байрона и отстаю от него примерно на месяц [126]. В каждом городке, где мы останавливаемся, тут же находится масса гостиничных служащих, почтальонов, чиновников, просто горожан, лакеев и дам самого различного толка, которые все еще не могут опомниться после непродолжительной встречи с его милостью. И хотя мои спутники не устают твердить этим людям, что я ужасное существо, английский волшебник, все равно по сравнению с английским поэтом я – ничто. Везде, куда приводит меня путешествие, я пользуюсь репутацией – совершенно для меня новой – тихого добропорядочного англичанина, который не шумит и ровным счетом никому не доставляет неудобств…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию