Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 169

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 169
читать онлайн книги бесплатно

– И это называется внимание к покупателям! Предупредительность! – Он повернулся к мистеру Мюррею и обратился к нему со следующей тирадой: – Послушайте моего совета, сэр! Не покупайте здесь книги. Здесь все – лжецы и воры!

– Лжецы и воры? – удивленно переспросил мистер Мюррей. – Ошибаетесь, сэр. Не сомневаюсь, что мы сумеем вас переубедить.

– Ха! – выкрикнул молодой человек и пристально взглянул на мистера Мюррея, показывая, что уже не видит в нем своего брата-покупателя.

– Я владелец, – поспешно представился мистер Мюррей. – Уверяю вас, мы никого не обираем. Поведайте мне, в чем состоит ваша претензия, и я с удовольствием исправлю все, что только можно. Не сомневаюсь, что произошло какое-то недоразумение.

Вежливый тон и любезные слова не успокоили молодого человека. Он продолжал кричать:

– Вы не будете отрицать, сэр, что это заведение пользуется услугами бесчестного мага, этого мошенника мистера Стренджа?

Мистер Мюррей принялся было что-то объяснять насчет сотрудничества с мистером Стренджем в качестве автора, но молодому человеку некогда было слушать.

– Вы не будете отрицать, сэр, что этот человек заколдовал свои книги таким образом, что они тут же куда-то исчезают – чтобы читателю пришлось покупать еще экземпляр? А потом и еще один! – Разгневанный посетитель ткнул пальцем в мистера Шеклтона: – Вы, разумеется, сейчас начнете утверждать, будто не помните меня!

– Напротив, сэр, я очень хорошо вас помню. Вы одним из первых приобрели книгу «История и практика английской магии», а потом, примерно через неделю, пришли за вторым экземпляром.

Молодой человек вытаращил глаза.

– Мне пришлось покупать второй экземпляр! – воскликнул он. – Потому что первый исчез!

– Исчез? – озадаченно переспросил мистер Мюррей. – Если вы потеряли книгу, мистер… э-э-э… то я очень сожалею, но не могу представить, при чем тут приказчик.

– Меня зовут Грин, сэр. Я не потерял книгу. Она исчезла, причем уже дважды. – Мистер Грин глубоко вздохнул, показывая, как тяжело иметь дело с глупцами и слабоумными. – Первую книгу я отнес домой и положил на стол, на шкатулку, в которой храню лезвия и другие бритвенные принадлежности. – Мистер Грин изобразил, как именно он это сделал. – А на книгу я положил газету, медный подсвечник и яйцо.

– Яйцо? – переспросил мистер Мюррей.

– Да, крутое яйцо! Когда я вернулся – не позднее чем через десять минут, – газета лежала на шкатулке, а книги не было! Тем не менее яйцо и подсвечник остались на своих местах. Через неделю я пришел сюда еще раз и купил второй экземпляр книги – все, как рассказывает приказчик. Опять отнес книгу домой. Положил на каминную полку, рядом со «Словарем практической медицины» Купера, а сверху поставил чайник. Когда я начал заваривать чай, обе книги соскользнули с полки в корзину с грязным бельем. В понедельник мой слуга, Джек Бут, положил грязное белье в корзину. Во вторник за бельем пришла прачка. Так вот, когда она вытащила простыни, «Словарь практической медицины» оказался на месте, то есть на дне корзины, а «История и практика английской магии» исчезла.

Рассказ, раскрывающий некоторые особенности ведения мистером Грином домашнего хозяйства, давал надежду на какое-то объяснение происшедшего.

– А вы не могли забыть, куда положили книгу? – поинтересовался мистер Шеклтон.

– Может быть, прачка унесла ее вместе с грязным бельем? – поддержал мистер Мюррей.

– Нет-нет! – решительно запротестовал мистер Грин.

– А не мог кто-нибудь ее позаимствовать? Или хотя бы переложить на другое место? – предположил Шеклтон.

Подобная несуразность, казалось, поразила мистера Грина.

– Кто? – воскликнул он.

– Я… я понятия не имею. Ну, скажем, миссис Грин. Или слуга.

– Нет никакой миссис Грин! Я живу один! Со мной только Джек Бут, а Джек Бут не умеет читать!

– Кто-нибудь из друзей, в таком случае?

Всем своим видом мистер Грин показал, что друзей у него нет и не было.

Мистер Мюррей вздохнул:

– Шеклтон, дайте мистеру Грину еще экземпляр книги и верните деньги за второй экземпляр. – Потом он повернулся к мистеру Грину. – Меня очень радует, что книга вам понравилась и вы пришли за вторым экземпляром.

– Понравилась! – вскричал мистер Грин, еще более пораженный и взволнованный. – Да я и понятия не имею, понравилась она мне или нет! Я не успел ее даже открыть!

После ухода беспокойного покупателя мистер Мюррей еще немного задержался в лавке, отпуская шутливые замечания относительно корзин с грязным бельем и крутых яиц. Однако мистер Шеклтон (который в обычном состоянии, как и нормальные люди, любил шутки) не поддержал ерничанья. Выглядел он задумчивым, даже угрюмым и несколько раз повторил, что все это очень странно.

Спустя полчаса мистер Мюррей сидел у себя в комнате наверху и смотрел на книжный шкаф. Раздались шаги. Мистер Мюррей обернулся и увидел Шеклтона.

– Он снова пришел, – произнес продавец.

– Кто?

– Мистер Грин. Он снова потерял книгу. Положил ее в правый карман, но к тому времени, как он дошел до Грейт-Палтени-стрит, она уже исчезла. Разумеется, я сказал ему, что Лондон кишит ворами, но вы должны согласиться…

– Да-да! – не дал ему договорить мистер Мюррей. – Мой собственный экземпляр тоже испарился. Взгляните! Я поставил его вот сюда, между «Курьезами» Д’Израэли и «Эммой» мисс Остен. Вот, видите пустое место? Что происходит, Шеклтон?

– Магия, – коротко, но твердо определил продавец. – Я все обдумал и считаю, что Грин прав. И против книги, и против нас самих действует какое-то заклинание.

– Заклинание! – Мистер Мюррей изумленно воззрился на собеседника. – Да, полагаю, вы правы, так оно и есть. Мне еще никогда не приходилось сталкиваться с магией в чистом виде. Не думаю, что после этого буду без нее скучать. Все происходящее крайне странно, неприятно и некрасиво. Как себя вести, когда ни на одну вещь нельзя положиться?

– Ну, – произнес Шеклтон, – на вашем месте я бы для начала посоветовался с другими книгопродавцами и выяснил, как ведут себя книги у них. Тогда, во всяком случае, мы будем знать, имеет ли проблема общий характер или касается только нас.

Совет оказался хорошим. Оставив магазин на попечение младшего приказчика, мистер Мюррей и Шеклтон надели шляпы и вышли на улицу, в дождь и ветер. Ближайшая лавка располагалась на площади Пиккадилли и принадлежала Эдвардсу и Скиттерингу. Едва войдя, они были вынуждены посторониться, уступая дорогу лакею в голубой ливрее. Он выносил из магазина солидную стопку книг.

Не успел мистер Мюррей задуматься над тем, что и сам лакей, и ливрея кажутся странно знакомыми, как человек исчез.

Внутри магазина джентльмены увидели мистера Эдвардса за разговором с Джоном Чилдермассом. При появлении Мюррея и Шеклтона лицо мистера Эдвардса приняло виноватое выражение, однако Чилдермасс смотрел как ни в чем не бывало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию