Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 164

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 164
читать онлайн книги бесплатно

Один из рисунков изображал мост через бескрайнюю туманную пропасть – возможно, через само небо. Хотя мост был сложен из того же камня, что коридоры и каналы, с каждой его стороны вились крошечные лесенки, прилепившиеся к массивным опорам. Лесенки выглядели крайне ненадежно, словно построены совсем не так искусно, как мост, однако множество их вело через облака невесть куда.

Стрендж склонился над гравюрами с рвением, не уступающим истовости самого художника: в голове у него сразу родилось множество вопросов, замечаний и предложений. С художниками он беседовал по-французски. К немалому удивлению Стренджа, Чилдермасс все понял и даже задал Минервуа пару вопросов на его родном языке. Впрочем, французский Чилдермасса носил столь сильный отпечаток йоркширского говора, что художник ничего не понял и поинтересовался у Стренджа, не голландец ли его спутник.

– Разумеется, – заметил Стрендж, обращаясь к Чилдермассу, – все произведения получаются у них итальянскими – слишком похожими на работы Палладио или Пиранези. Но что делать? Иначе они не умеют, так их учили. Нельзя преодолеть свою выучку. Я, например, как волшебник, никогда не смогу стать совершенным Стренджем – или, по крайней мере, одним лишь Стренджем. Во мне навсегда сохранится слишком много от Норрелла.

– Так, значит, на Дорогах Короля вы видели именно это? – поинтересовался Чилдермасс.

– Да.

– А что это за страна, которую пересекает мост?

Стрендж взглянул на Чилдермасса с нескрываемой иронией:

– Понятия не имею, господин волшебник. Каково ваше мнение?

Чилдермасс пожал плечами:

– Думаю, это Страна Фей.

– Возможно. Впрочем, полагаю, то, что мы называем Страной Фей, на самом деле включает в себя множество различных стран. С тем же успехом мы можем говорить просто «иные края».

– Далеко они?

– Не очень. Я отправился туда из Ковент-Гардена и увидел их часа через полтора.

– А магия потребовалась сложная?

– Нет, не особенно.

– А вы не можете сказать, какая именно?

– С величайшей готовностью. Вам необходимо заклинание откровения – я воспользовался вариантом Донкастера. И еще одно – заклинание растворения, чтобы растопить поверхность зеркала. В тех книгах, которые мне довелось изучать, содержится бесчисленное количество таких заклятий. Однако, как показывает практика, все они бесполезны, а потому мне пришлось составлять собственное; если желаете, я могу его написать. И наконец, необходимо включить оба заклинания в общее заклинание поиска пути. Это важно, поскольку без него можно не выбраться обратно.

Стрендж замолчал и, внимательно взглянув на собеседника, уточнил:

– Вам понятно?

– Вполне, сэр.

– Хорошо.

Наступила пауза. Ее прервал Стрендж:

– Не пора ли, Чилдермасс, покинуть службу у мистера Норрелла и перейти ко мне? Вы будете не слугой, а учеником и помощником.

Чилдермасс рассмеялся:

– О, благодарю, сэр! Благодарю! Однако мне рано уходить от мистера Норрелла. А кроме того, я был бы очень плохим учеником – куда хуже, чем вы.

Стрендж, улыбаясь, на секунду задумался.

– Хороший ответ, – произнес он наконец, – но, боюсь, не слишком убедительный. Не верю, что вы искренне стоите за Норрелла. Один волшебник в Англии! Одна точка зрения на магию! Вы, разумеется, не сможете с этим согласиться? В вашем характере кроется не меньше противоречий, чем в моем собственном. Так почему бы нам не объединить наши противоречия?

– Однако в таком случае я должен буду соглашаться с вами, сэр, не так ли? Не знаю, чем все кончится между вами и Норреллом. Я просил ответа у карт, но они не говорят ничего определенного. Будущее слишком сложно для ясного ответа, а я не могу найти тот вопрос, который должен задать картам. Знаете, что я сделаю? Обещаю: если вы потерпите поражение, а мистер Норрелл выиграет, то я оставлю службу у него. Встану на вашу сторону, соберу все силы, чтобы ему противостоять, найду веские аргументы против него. И тогда в Англии все-таки останется два волшебника и сохранятся две точки зрения на магию. Однако если проиграет он, а победу одержите вы, я стану на его сторону и сделаю то же самое по отношению к вам. Годится?

Стрендж улыбнулся:

– Годится. Отправляйтесь же обратно к мистеру Норреллу и передайте ему мои наилучшие пожелания. Скажите, что я надеюсь, его удовлетворят те ответы, которые я дал вам. А если ему угодно узнать еще что-нибудь, вы сможете застать меня дома завтра около четырех.

– Спасибо, сэр. Вы чрезвычайно искренни и открыты.

– А почему бы и нет? Это Норрелл любит хранить тайны, не я. Я не сказал вам ничего, чего не будет в моей книге. Примерно через месяц каждый мужчина, женщина и ребенок в Англии смогут прочесть ее и составить собственное мнение о моих познаниях. Не вижу, как Норрелл сумеет помешать публикации.

49. Безумство и необузданность

Март 1816 года

Через несколько дней после визита к граверам Стрендж пригласил сэра Уолтера и лорда Портисхеда на обед. Оба джентльмена не раз обедали у Стренджа, но после смерти миссис Стрендж впервые оказались в доме на Сохо-Сквер. Увы, многое здесь изменилось к худшему. Судя по всему, Стрендж вернулся к холостяцким привычкам. Столы и стулья почти скрылись под кипами бумаг. Неоконченные главы книги можно было встретить в любом уголке дома, а в гостиной заметки появились даже на обоях.

Сэр Уолтер попытался было снять со стула стопку книг.

– Нет-нет! – закричал Стрендж. – Не трогайте! Они лежат в строжайшем порядке!

– На что же мне сесть? – озадаченно поинтересовался сэр Уолтер.

Стрендж раздраженно фыркнул, как будто гость потребовал чего-то немыслимого, тем не менее книги убрал и при этом лишь раз отвлекся от процесса, чтобы уткнуться в одну из них. Прочитав какой-то важный отрывок дважды и записав на обоях комментарий по его поводу, он снова обратил внимание на гостей.

– Очень приятно вновь увидеть вас здесь, милорд, – повернулся он к Портисхеду. – Я всех спрашиваю о Норрелле – так же, как он, наверное, спрашивает обо мне. Надеюсь, вы сможете мне многое рассказать.

– Мне казалось, я уже сообщил все, что мог, – жалобно заметил сэр Уолтер.

– Да-да. Вы рассказали, где Норрелл бывал, с кем разговаривал, как к нему относятся министры. Но я спрашиваю его милость о магии. А вы знаете о магии всего лишь…

– На несколько квадратных дюймов обоев? – предположил сэр Уолтер.

– Вот именно. Ну же, милорд. Поведайте мне. Чем мистер Норрелл занимается в последнее время?

– Ну, – начал лорд Портисхед, – по просьбе лорда Ливерпуля он составляет заклинания, чтобы помешать Бонапарту вырваться на свободу. Кроме того, он изучает «Рассуждения о Царстве света и Царстве тьмы». Ему кажется, что он обнаружил нечто весьма важное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию