— Я…, вовсе…
— Ах, значит товар! Хорошо! Вы получите то, чего хотите! — Беверли яростно толкнула входную дверь, чувствуя, что злость на Сайруса ищет выхода и уже не помещается в ее груди. Что за несносный, ужасный человек?
Она вошла в ярко освещенную гостиную и веселый щебет девушек тут же стих. Около десятка юных красавиц устремили свои взоры на нее. Беверли, сама не осознавая, что делает, одним движением скинула плащ мистера Баркли и осталась лишь в том ужасном наряде, в который он ее облачил. В комнате повисло недолгое молчание, но девушку оно не смутило.
— Добрый вечер. — Чуть менее уверенно сказала она и улыбнулась.
Легкий гомон из приветствий стал ей ответом.
— Сайрус! — Воскликнула, уже знакомая ей девица, которую она не сразу заметила. — Милый! Как я рада тебе! Где ты пропадал? — Она миновала Беверли и шагнула к мужчине у нее за спиной. — Ты заставил меня скучать, негодник!
Беверли медленно развернулась и увидела пылающий взгляд, устремленный только на нее. Он прошелся взглядом от ее лица, по телу, обтянутому корсетом, к бедрам, хоть и скрытым в панталонах и жалком подобии юбки, но все же изящным, а затем, еще медленнее вернулся назад.
— Не вежливо так долго не отвечать, мистер Баркли! — Язвительно сказала она. — Девушка спросила вас, почему вы заставили ее заскучать.
— Дела, Люси. — Все еще глядя на Беверли, ответил он. — Вот и сейчас, мы должны посетить мадам Люмье.
— Она вас ждет. — Так же весело сказала Люси и повернулась к Беверли. — Ты привел к нам эту малышку? Как тебя зовут?
— Бе…
— Беатрис. — Закончил за нее Сайрус и схватил девушку за руку. — Не будем заставлять хозяйку ждать.
Он торопливо зашагал к лестнице, увлекая Беверли за собой. Пролетев по всем ступеням наверх, он немного сбавил темп.
— Здесь два коридора. — Сказал он. — Слева квартирует мадам Люмье, а справа комнаты девушек, одну из которых вам и следует посетить.
Мужчина достал из внутреннего кармана пиджака маленький пузырек с мутной жидкостью и протянул его девушке. Беверли взяла его и немного растерялась.
— И куда же мне его спрятать?
— Только одно место приходит мне на ум.
Беверли вопросительно посмотрела на него, на что он многозначительно перевел взгляд к ее декольте. Беверли вспыхнула в тот же миг и отвернулась. «Господи, да когда же уже этот позор закончится?» — подумала она, пряча пузырек.
Мистер Баркли зашагал по левому коридору и остановился у одной из дверей. Негромким стуком он возвестил о своем прибытии и вошел в комнату.
— Мадам Люмье! — Воскликнул он. — Драгоценная вы моя!
Беверли вошла следом за ним и не смогла сдержать удивленного возгласа. За столом, среди вороха бумаг, сидела исключительной красоты женщина среднего возраста. Ее прекрасные изумрудные глаза радостно сверкнули, и она поднялась из-за стола, навстречу мужчине. Волосы, цвета спелой пшеницы, мягко подпрыгнули от легкого наклона головы. Алые губы тронула искренняя улыбка, а красивая тонкая рука грациозно потянулась за приветственным рукопожатием. Она была одета в изысканное лиловое платье, подчеркивающее пышность ее груди и изящно тонкую талию. Несмотря на возраст, она все еще вызывала восхищение, и даже род ее занятий не мог стать препятствием к уважению.
Сайрус коснулся губами сначала ее руки, а потом и щеки.
— Вы как всегда восхитительны! — Абсолютно искренне сказал он, и у Беверли возникло стойкое ощущение, что этих двоих связывает многолетняя дружба.
— И я рада тебя видеть, Сайрус! — Она сжала его пальцы и широко улыбнулась. — Я счастлива, что хотя бы дело привело тебя к нам.
— Дело, конечно, это важно, однако я давно мечтал снова увидеть ваши прекрасные глаза! — Это прозвучало так сладко, что Беверли вдруг очень захотелось выпить воды.
— Ох, и плут! — Засмеялась хозяйка. — Ты знаешь, как разговаривать с женщинами! Присаживайся.
Мистер Баркли опустился в глубокое кресло у стола хозяйки и слегка повернул голову в сторону Беверли, так и стоявшей в дверях. Мадам Люмье перехватила этот взгляд и вмиг стала серьезной.
— Это она? — Спросила она, строго сдвигая брови и направляясь к Беверли.
— Да, это Беатрис. Девушка, которая желает попробовать себя в вашем ремесле. — Голос Сайруса тоже изменился, стал пустым и каким-то холодным.
— Ну что ж. — Женщина придирчиво осмотрела Беверли, вызывая откровенную злость в душе последней. Сайрус был прав, сравнивая ее с товаром. — Повернись.
Беверли послушно сделала то, о чем ее просили, напоминая себе, что это лишь роль, которую ей необходимо исполнить.
— У тебя всегда был отличный вкус, Сайрус! — Мадам Люмье шлепнула девушку по мягкому месту и Беверли вскрикнула от неожиданности и возмущения. — Она точно готова?
— Конечно…
— Эта застенчивость, конечно, несомненный козырь, однако мне кажется, что это ремесло не для нее.
— Почему вы так думаете?
— Опыт.
Этот разговор проходил так, словно ее здесь и вовсе не было, это не могло не оскорбить, но Беверли хорошо понимала, что Сайрус справиться сам.
— Я не могу отрицать, что она будет стоить дорого, особенно в самый первый раз, однако такие девушки как она, часто полны сюрпризов.
— Это уж точно! — Сказал мистер Баркли и улыбнулся.
— Хорошо, давай поступим так, как договорились. Я дам ей испытательный срок и если она не справится, распрощаемся. Без обид? — Женщина снова села за свой стол.
— О большем и не прошу. — Сайрус незаметно подмигнул Беверли, облегченно выдыхая.
Мадам Люмье дернула за толстый шнурок с кисточкой на конце, висящий у окна и спустя минуту, в комнату вошла девушка.
— Сью, отведи Беатрис вниз и покажи ей все. На сегодня она одна из вас.
Девушка кивнула и подхватила Беверли под локоть. Они снова оказались в просторной гостиной, где юные прелестницы готовились встречать гостей. Сердце Беверли дрожало от страха и волнения. Сью, не замечая тревоги спутницы, болтала о правилах и порядках, установленных мадам Люмье.
— Наша «маман» ужасно строга. Она тщательно следит за тем, чтобы девушки соблюдали меры безопасности и не отходили от заведенных норм поведения. — Рассказывала она. — Я не знаю, как в других заведениях, но мадам Люмье не позволяет мужчинам вольно разгуливать по второму этажу. Только с нами и только для предоставления услуг.
Девушка глупо хохотнула, а у Беверли ужас прокатился мурашками по спине. Сью усадила ее в кресло и несколько других девиц тот час окружили их, не скрывая своего любопытства. Беверли чувствовала себя неуютно, и все время пыталась прикрыться руками. По большей части все девушки были милыми глупышками, беззлобными и бесхитростными. Они спрашивали о чем-либо и сами же отвечали, не давая Беверли возможности и рта открыть, что очень ее радовало.