Тайна пропавшей кошки - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна пропавшей кошки | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

ЛУКИ НАХОДИТ ХОРОШИХ ДРУЗЕЙ

— Луки! Это ты? — прошептал Пип. — Что случилось? Ты что, ушел из цирка?

Он потащил Луки к беседке. Вместе с Бетси они уселись по обе стороны от мальчика, а Бетси положила в его большую руку свою маленькую ручку.

— Да, пришлось уйти, — сказал Луки. — Этот полицейский наговорил дяде и про кошку, и про то, что в краже подозревают меня. Спросил, не знает ли он чего.

— И после этого, я так понял, Джек отправил тебя, — сказал Пня.

— Получается, так, — ответил Луки. — Вообще—то он не выдал меня, сказал, что ничего не слышал ни о кошке, ни обо мне, да и слышать не желает. Но я понял, что они устроили бы обыск по всему цирку. Ведь Гун уверен, что Черная Королева спрятана где—то там.

— Думаю, они искали бы и тебя, — проговорила Бетси.

— Наверно, — ответил Луки. — Ну, дядя подождал, когда Гун отошел на безопасное расстояние и выгнал меня. Сказал, что взял бы меня, если дело было в отчиме, а раз так — он не собирается укрывать меня от полиции.

— Но ты ведь и к отчиму вернуться не можешь, — сказал Пип.

— Конечно, не могу, — произнес Луки. — Охота быть полуживым—полумертвым! И делать что, не знаю. Вот, пришел сюда ночью, думал, ну... может, вы дадите мне поесть? Я с утра не ел и умираю от голода.

— Бедняга! — воскликнула Бетси. — Сейчас же принесу тебе что—нибудь. Там пирог с мясом и сливовый торт в кладовке. Я видела.

— Ну, Бетси, не будь идиоткой, — сказал Пип, успев удержать ее. — Как ты себе это представляешь? Что, интересно, скажет мама утром, обнаружив, что и пирог, и торт — тю—тю?! Врать ты не умеешь и, конечно, скажешь, что понятия не имеешь. А потом, когда придется признаться, начнутся вопросы, кому да для чего. И тут уж все догадаются, чти это — для Луки.

— А что же — тогда мы дадим ему? — спросила Бетси.

— Хлеба с маслом, — ответил Пип. — Это будет незаметно. Потом в саду полно слив.

— Да, спасибо, этого хватит, — с благодарностью произнес Луки. Бетси сразу побежала на кухню. Она быстро собрала все, что нужно, и вернулась к мальчишкам. Луки принялся жадно жевать.

— Теперь — совсем другое дело, — сказал он. — Я всегда говорю: нет ничего хуже, когда есть охота.

— А где ты собираешься спать? — спросил Пип. — Не знаю. Где—нибудь под забором, — грустно ответил Луки. — Мне впору идти бродяжничать.

— Не смей так говорить, — запротестовала Бетси. — На какое—то время останешься у нас. Поспишь в этой старой беседке. Мы сейчас принесем матрасы с качалки, и получится вполне сносно.

— И есть будем приносить, пока что—нибудь не придумаем, — сказал Пип взволнованно. — Это будет нашей тайной.

— Я не хочу втягивать вас в неприятности, — запротестовал было Луки.

— А ты и не втягиваешь, — сказал Пип. — Останешься здесь пока, в саду, а мы, глядишь, разгадаем тайну Черной Королевы. И ты сможешь вернуться на работу, и все уладится.

— Я принесу матрасы, — сказала Бетси и нырнула в темноту. Глаза уже немного привыкли, и девочка без труда нашла качалку. Пип пошел помочь ей. Вместе они прита­щили сиденья с качалки и устроили на скамейке постель. Пип принес из гаража старый половик.

— Ночь вроде теплая, не замерзнешь, — сказал Пип. — А утром мы принесем что—нибудь на завтрак.

— А как с вашим садовником? — спросил с тревогой Луки. — Когда он приходит? Он вообще завтра будет?

— Он заболел, — ответил Пип. — Мама так расстраи­вается, что овощи сохнут. Говорит, им нужна вода, и все пытается пристроить нас поливать их. А я терпеть этого не могу.

— Замечательно, — обрадовался Луки. — Значит, я здесь в полной безопасности. Тогда — спокойной ночи! И спасибо за все.

С утра начались волнения; Как там Луки в беседке? Пип сел на кровати и стал прикидывать, что можно при­думать на завтрак. Если сосиски, можно незаметно спря­тать одну и отнести Луки. А вот с яйцами хуже. На край­ний случай — опять хлеб с маслом, это уж наверняка.

Бетси думала о том же. Она быстро оделась и спусти­лась вниз, соображая, успеет ли спрятать хлеб с маслом, пока в столовой никого нет. Однако в этот самый момент в столовой появилась мать. Она с удивлением уставилась на Бетси.

— Что бы это значило? — спросила она. — Так хочется есть, что и завтрака не дождаться. И что это за чудовищ­ный кусок, Бетси?

Бедняжке пришлось положить толстенный кусок хлеба себе на тарелку и мучительно жевать его ползавтрака. Принесли кашу, Бетси уныло принялась за нее. Пип же, наоборот, торопился покончить с кашей и узнать, что же принесут еще. Наконец, ура! — появились сосиски. Глаза ребят загорелись. Теперь можно будет парочку утащить для Луки.

— Можно мне сегодня две? — невинно спросил Пип.

— И мне, — выпалила Бетси.

— Ну и аппетит у тебя сегодня, — сказала миссис Хил­тон, дав им обоим по две сосиски. Отец сидел, укрывшись газетой и, конечно, ничего не видел, а вот на глазах у матери спрятать что—либо было невозможно. И как же быть?

Неожиданно в комнату вошла Энни, их горничная.

— Мадам, вы не хотите купить флаг для нашей боль­ницы в качестве пожертвования, — спросила она. — Там мисс Лэси пришла.

— Конечно, — сказала миссис Хилтон и поднялась со стула, чтобы сходить за сумкой наверх. Дети подмиг­нули друг другу. Пип достал чистый носовой платок и быстро завернул в него сосиску. Платок Бетси не отли­чался особой чистотой, но за неимением другого подошел и он. К возвращению миссис Хилтон и сосиски, и хлеб с маслом благополучно покоились в карманах брата и сестры.

Луки с жадностью лопал принесенную еду, запивая простой водой. Он ел, а Пип с Бетси говорили тихим голосом.

— На обед мы тоже что—нибудь принесем, — обещал Пип. — А ты можешь подкормиться здесь сливами и рен­клодом прямо с дерева.

Луки кивнул и выпил воды. В это время поблизости раздался чей—то голос.

— Это Фатти с Бастером! — вскочила Бетси, — Эй, мы здесь, в беседке. — Бастер, увидев ребят, залился радостным лаем. Луки потрепал его по холке.

Вскоре показался Фатти. Увидев Луки, он замер у входа с открытым ртом. Бетси, взглянув на него, громко расхо­хоталась.

— Какое—то время он будет прятаться здесь у нас, — объяснила она Фатти. — Мы и еду ему приносим. Это как настоящее приключение. Фатти, слушай, как бы нам все—таки разгадать это дело, чтобы Луки больше не боялся. Надо раскрыть эту тайну в конце концов.

Фатти пришлось выслушать все о ночных приключениях Хилтонов. Потом пришли Ларри и Дейзи, и все началось сначала: охи, ахи, удивления, восторги, рассказы, переска­зы. В общем, утро было восхитительным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению