Северный перевал - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Северный перевал | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо, хорошо, – кротко склонила она голову, чувствуя неловкость за вчерашний побег.

– Я рад, – сообщил он с чувством, и вдруг заявил с неожиданной для девушки строгостью, – и считаю, что вам на стенах не место.

– Ильда – моя ученица, – не оборачиваясь, уведомил регента Анвиез, – и я её хорошо защитил. Если дойдем до переговоров, она пойдет с нами. Три ученика – это кворум.

– Я ничего не понимаю в маговских заморочках… – с досадой сообщил Вандерт, – но, если она пострадает… подниму на уши весь ваш орден.

– Что они там делают? – глядя на наемников снующих по противоположному берегу канала, спросила Вильдиния, слишком живо и заинтересованно для своего возраста и опыта.

– Ставят шатры, – усмехнулся Анвиез, как и все прекрасно сообразивший, что старшая сестра знахарок пытается отвлечь внимание регента от Ильды.

– Да, – важно подтвердил Вашек, – разворачивают походный трактир. Нельзя же отправить принцессу в кустики? Вон тот большой шатер внутри имеет все необходимые высокородной лейде помещения, спальню, умывальню, столовую…

– Вон и Таубен, – заметил Дарвел, – теперь я не сомневаюсь, что все будет сделано в лучшем виде.

Глава гильдии наемников, словно услыхав, что говорят про него, глянул на прикрытый магическим щитом балкончик и приветственно помахал рукой.

Дозорные принцессы, наблюдавшие за суетой сотни наемников с безопасного расстояния, развернули коней и унеслись туда, откуда прискакали пятью минутами назад.

– Помчались докладывать, – усмехнулся Вашек, – побоялись подъехать ближе и спросить.

– Ну, у них приказ… – буркнул наследник и едко добавил, – но сомневаюсь, что сообщение о каких-то шатрах заставит принцессу остановиться.

И он не ошибся. Первые повозки показались на дороге уже через пять минут, и вскоре уже замерли напротив того места, где должен быть мост в замок.

– Эй, на воротах! – рявкнул выехавший вперед герольд в усиленный магией рупор, – Именем короля, опускайте мост!

– А вы привезли короля?! – сняв висевший на шее рожок, ехидно осведомился Вашек, и его голос разнесся над каналом грозовым раскатом.

– К вам пожаловала ее высочество принцесса Левантилия.

– С каких это пор принцессы ездят в гости к знатным лэрдам тайком, словно беглые узницы? – громыхнул недоверчивый голос брата милосердия.

– Как хотят, так и ездят, – вырвав у глашатая рупор, зло рявкнул Дьегнер. – Быстро опускай мост, иначе пожалеешь.

– Не опущу, – спокойно и громогласно возвестило сверху, – приказа не было. А ваши угрозы оставьте при себе, теперь я и так вижу, что вы прибыли снизу. У нас в долине народ вежливый и обходительный, никогда так нагло в гости не лезет. И даже самым дерзким и в голову бы не пришло угрожать при этом хозяевам.

– Так доложи регенту! – рявкнул обозлённый офицер, и обеспокоенно покосился на спокойно подходившего к каретам Таубена, – а ты еще куда прёшь, конюх?

– Я лэрд Таубен, – ледяным тоном отрезал тот, – глава гильдии наемников. Мы развернули походный постоялый двор, и приглашаем принцессу умыться и отдохнуть.

– Ее высочество будет ждать в карете, – выглянув из оконца, высокомерно процедила лейда, которую знахарка видела во время прошлой встречи.

– И вам не жаль её высочество? – усмехнулся Таубен, – ворота все равно не откроют, в замке карантин. Проказа и еще какая-то гадость. Мы сами вчера привезли сюда знахарок. А пока регент дойдет до галереи, чтобы лично сказать вам об этом, ее высочество успеет умыться и выпить горячего взвара… или холодного морса. Ваши горничные или вы сами можете осмотреть шатер, но до сих пор на наши услуги еще никто не жаловался.

– Идите, лейда Клотильда, – устало приказала из глубин кареты, судя по голосу молодая женщина. – Осмотрите шатер, хотя я и так верю, что там все в порядке.

– Пусть сходит лэрд Ирджин, – заупрямилась старшая фрейлина, – он лучше разбирается в шатрах.

– Езжай, – чья-то рука дернула шнурок, звякнул колокольчик, и кони тотчас рванулись в сторону шатра.

Но вела их не воля Ирджина и не кнут кучера, а запах свежескошенного клевера, который ветерок доносил от набитых щедрой рукой кормушек.

– Пора, – сообщил Анвиез, и оглядел стоящих рядом людей, – со мной идут Дарвел и Ринк с Ильдой.

– Почему не я? – нахмурился Вандерт.

– Ты действующий правитель и только ты сейчас обладаешь здесьвсей полнотой власти. В случае чего… ну сам понимаешь, – категорично отказал маг.

– Значит нужно было её уговорить… объяснить… – вырвался у регента вскрик отчаяния.

– Никогда! – яростно прорычал Дарвел и Ильда не сразу поняла, почему он так обозлился.

– Поздно спорить, – строго заметила Вильдиния, – счастливо вам. А может, все-таки я…

– Нет. Мне и троих таскать непросто, – отказал Анвиез и через секунду Ильда поняла, что именно он имел в виду.

Мощный смерч закрутился вокруг них седым колесом, стиснул в неласковых объятьях, выдернул с балкончика и грозно гудя, потащил вниз. Девушка даже глаза прикрыла от ужаса, ожидая падения в ледяной поток, но чьи-то крепкие горячие руки уверенно обняли её, прижали к обтянутой кожаным колетом груди, и не выпускали, пока она не ощутила под ногами твердую поверхность.

– Добрый день, светлый лэрд! – весело приветствовал мага глава гильдии, и Ильда поспешила открыть глаза, – добрый день, лейда знахарка и высокородный лэрд Дарвел!

– Надеюсь, он будет добрым, – кивнул ему наследник, и сразу перешел к делу, – подошел принцессе ваш шатер?

– Ну а как же, – самодовольно ухмыльнулся Таубен, – у нас ведь горячая вода из Берсно, мороженое из свежих сливок с орехами киндала. И перина из гагачьего пуха. Но долго отдыхать она не станет… лэрд Ирджин вас уже увидел.

– Ну и прекрасно… – ответно улыбнулся Анвиез и первым шагнул в шатер с герцогскими гербами, рядом с которым оставил их растаявший смерч.

Ильда оглянулась, проверить свои подозрения, но увидеть ничего не успела, крепкая рука наследника уверенно увлекла ее вслед за учителем.

– Не будем дразнить гусей… – шепнул он доверительно и громче добавил, – они как волки следят за каждым шагом.

Оно и понятно, невесело усмехнулась Ильда, прибыть в чужие владения и оказаться перед запертыми дверьми, да еще и в окружении подозрительно деятельных незнакомцев… вряд ли найдется безумец, который в подобной ситуации остался бы спокойным и беспечным.

В центре свободного помещения стоял невысокий, но довольно длинный и широкий столик, не прикрытый ни скатертью, ни драпировками. И тоже ясно, ради чего обставлено именно так, необходимо показать гостям открытость своих намерений.

С боковых сторон возле него стояло по четыре удобных плетеных стула, с торцов по высокому торшеру со световым шаром в навершии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению