Кидонианка - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Крехно cтр.№ 130

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кидонианка | Автор книги - Сергей Крехно

Cтраница 130
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, угнать бы такую штуку я хотел, но, если уж выбирать между ней и кораблем… Да и вообще, двигаться только по горизонтали — противоестественно.

— Не бойся, побудешь пассажиром, я сам разберусь с колесным транспортом.

— И кто тебя научил? На Витватерсанде разъезжал как профи.

— Я бывший офицер, чему нас только не учили. Плюс, там не нужно заморачиваться с высотой, силой ветра и прочей ерундой. Детское занятие.

— Надеюсь, — с явным недоверием заметил пилот. — А то убьешь нас.

Де Карма вернулся с рюкзаком еды и огромной бутылью, литров на тридцать. Бедняга тащил ее на холм, как древние охотники ногу мамонта — хмуро, но с надеждой в глазах.

— Чур, я буду готовить! Я отлично варю супы! — заявил аламарси, принимаясь открывать баклажку с водой.

— Отставить! Адама к кастрюлям не пускать, — приказал кидонианец. — Его суп — это отрава.

— Нет, это еда для смелых! — поправил Адам.

— Отрава-отрава, — поддержал начальника Гэри. — От твоей готовки нас в прошлый раз два дня кошмарило. Я лучше буду жрать заусенцы.

— Кто же знал, что те штуки ядовитые? А нормализатора у нас не было.

— А как насчет того, что ты путаешь паприку с куркумой? Меня до сих пор бросает в пот от оранжевого! — возмутился Гэри.

— Тьфу, — раздосадовано бросил Адам. — Не прощаете вы неудач.

— Скорее учимся на своих ошибках, — поправил Ивар. — Розали, ты готовить умеешь?

Роза замотала головой как можно сильнее, чтобы отбить лишние вопросы.

— А овощи порубить сможешь?

— Да.

Ивар достал из рюкзака нож и бросил в Розали. Девушка, уже по традиции, поймала оружие в самый распоследний момент. Затем кидонианец передал ей взятую у хозяйки разделочную доску и пакет со странными зелеными стеблями.

— Вдоль, а потом поперек, — проинструктировал он и полез за вторым ножом. — Адам, на тебе картофель и вот эта оранжевая штука.

— Морковь, — пояснила Ева.

Кидонианец пожал плечами.

— Как скажешь. Хлеб и фрукты трогать не смейте, никакой анархии! Я до сих пор не пойму, где ты прятал вчерашнее яблоко.

— Он всегда такой нудный? — шепотом поинтересовалась Эсора.

Адам украдкой закивал.

Увлеченная нарезкой Розали не заметила, как к ней подкрался землянин со странным мохнатым существом в руках. Нечто было похоже на насекомое, только размером с ладонь и покрытое шерстью, вместо привычного хитина. Жук удрученно шевелил усиками и лапками, надеясь изловчиться и сбежать от наглого пришельца.

— Порежешь и его? — с хитрой улыбкой спросил Гэри.

Розали без задней мысли приняла существо, погладила и печально вздохнула. Чего не сделаешь ради еды! Девушка приложила насекомое к доске и уже занесла нож, как Гэри завопил:

— Какого черта?! Ты чего творишь?!

— Делаю суп… — неуверенно ответила Розали.

— Но это же таракан! — Гэри посмотрел на товарищей в поисках поддержки.

— А зачем ты мне его дал?

— Я думал… ты испугаешься…

Ивар прикрыл лицо рукой.

— Это буквально самое тупое, что ты делал в своей жизни, — заметила Ева. — Оказывается, шутить ты умеешь даже хуже, чем играть в карты. Поразительно.

— Простите, — Гэри нахмурился и выкинул жука в сторону. Тот в полете раскрыл крылья, заложил вираж и на полном ходу врезался в ничего не подозревавшего Адама.

— А-а-а! Прочь отсюда, мохнатая задница! — завопил аламарси, неистово взмахивая руками. — Снимите его с меня!

— Спокойно, там ничего нет!

— Какое спокойствие?! Меня протаранил огромный жук! Как же я ненавижу планеты!

— Тогда хотя бы не кричи, а то нас и отсюда прогонят.

Адам перестал возмущаться только к наступлению темноты. Тогда же его с Эсорой отправили на поиски оборудования. На вопрос агатонки «почему именно этот неуклюжий аламарси», де Карма ответил, что Адам единственный, кто сможет быстро обойти любую сигнализацию. Он постоянно пытался научить товарищей, но за много лет Ивар не смог разобраться даже в том, как вскрываются простейшие замки. Возможно, здесь сыграл роль пресловутый талант аламарси разбирать и угонять все, что может быть оставлено без присмотра.

К этому времени все ингредиенты были нарезаны и началось приготовление супа. Аромат специй залил всю степь и вызвал в желудке Розали громкие приготовления к трапезе.

— Карма, — раздалось в рации через минуту. — Тут есть курицы.

— И?

— Можно я парочку украду?

— Нет.

— Но они такие жирные!

— Нет.

— Ты злой.

— А кто такие курицы? — спросила Розали, перебирая в голове все известные виды животных. Название показалось подозрительно знакомым.

— Это такие… с лапками, — землянин изобразил пальцами окорочка.

— М-м-м, — понимающе закивала Розали, делая вид, что до нее дошло.

— Гэри, ты ближе всех, как там суп? — лениво поинтересовался де Карма.

Бородач нехотя поднялся и посветил в кастрюлю фонариком.

— Варится, — пожал плечами он. — Всплыло что-то…

— Что?

— Не знаю, выглядит как голубиные задницы… Мы это будем есть?

— Точно не я, — отозвалась Эсора по рации.

— Все хорошо, это просто мясные полуфабрикаты. Вы как дети! — успокоил всех де Карма. — Уверен, они так и должны выглядеть.

— Очень надеюсь, — пробормотал Гэри, снова принимая лежачее положение. — А можно я чем-нибудь пока перекушу?

— Нет.

— Ну пожалуйста, я, кажется, сейчас умру.

— Нет.

— Ну, может, хоть что-то лишнее осталось? Мы же не потащим все с собой?

Де Карма вздохнул и бросил ему небольшой пакет.

— Лови, это белковый гель. Подержи над кипятком пару минут.

Гэри не послушался, разорвал упаковку и высыпал неприятную на вид массу в рот. В отблесках костра эта картина испугала Розали даже больше, чем вчерашнее сообщение.

— Ну и как его жрать? — спросил Гэри с полным ртом белой жижи. — Не глотается… и к щубам липнет… щел… щелюсть щаело…

— Да погоди ты, оно еще сырое. Я же сказал подержать над кипятком!

— В щ-щ-щ-ю…

— Он задохнется? — в ужасе спросила Розали.

— Достойная смерть, — усмехнулась Эсора. — Не знаю, что у вас происходит, но уже жалею, что пропустила.

— Та пощ-щ-щ-щ…

Ивару пришлось помочь бедному землянину: промыть рот и похлопать его по спине, чтобы прочистить дыхательные пути. Несколько минут Гэри сидел, вытирая слезы, и пялился на мерцание походной печи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию