Книжная магия - читать онлайн книгу. Автор: Анна Джеймс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжная магия | Автор книги - Анна Джеймс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Наверное, – пробормотал Оскар, выбирая себе печенье. – Вроде как она понимает, что происходит. Но она же не Архивариус? Значит, здесь есть кто-то ещё?

– Помнишь, Артемида сказала, что Гораций не только с ней должен встретиться? То есть она тут не одна. Да и здание просто огромное. Правда, несмотря на свою монументальность, всё здесь какое-то запущенное, словно рушится. Вот смотри!

Тилли указала на трещину, расползавшуюся по деревянным панелям, которыми были отделаны стены. Заметив по её краям мерцающую субстанцию, девочка встала, чтобы посмотреть поближе.

– Похоже на трещины, которые мы видели в сказках, – сказала она. – Но через них вытекала книжная магия, чёрная и липкая, а здесь она выглядит совсем по-другому. Скорее, похоже на сверкающую пыль. Может, дело в том, что мы далеко внутри сюжетов?

Оскар только кивнул, слишком увлечённый особо аппетитной печенькой.

– Что бы ни случилось, – наконец дожевав, сказал мальчик, – то, что мы вообще сюда добрались, уже очень круто. Нам говорили, что это в принципе невозможно, но мы смогли доказать, что это не так.

* * *

Минут через двадцать дети согрелись, наелись и заскучали, не говоря уже о том, что их начало клонить в сон. После всех приключений, которые им пришлось пережить, чтобы добраться до Архива, было довольно странно просто сидеть у тихо потрескивающего огня и жевать печенье.

Чтобы ненароком не заснуть, Тилли встала и прошлась по комнате. У большого окна стоял шикарный деревянный стол. По стеклу бежала трещинка, которая отбрасывала тень в виде паутинки на стопку бумаг, одиноко лежащую на его поверхности. Тилли взяла верхний листок и прочла. Там явно был список книг, составленный аккуратным почерком, но ни одно из названий не показалось девочке знакомым.


• «Земляничная глазурь» Патрик Брэй (1987)

• «Опасная река» Лайра Лэйк (1866)

• «Король» А.М.С. Коллье (1895)

• «Пингвин» Ив Цанг (1928)


– Слышал о таких? – спросила Тилли.

– Нет, – сонно ответил Оскар. – Но в мире полным-полно книг. Вряд ли мы хотя бы сотую часть знаем.

– Это точно, – вздохнула Тилли. – Но всё равно интересно, что с ними.

– Я пытаюсь их разыскать, – сказала Артемида, внезапно появившись в комнате. – Эти книги пропали.

– Они очень важные? – спросила девочка.

– В них самих нет ничего особенного, – ответила Артемида. – Но этого не скажешь об их исчезновении. Дело в том, что пропали не копии книг, а сами их сюжеты. И раз их больше нет, как и любых ссылок на них, то практически невозможно разобраться, что же с ними случилось. Архив место особенное, поэтому мы, по крайней мере, знаем, что они когда-то существовали. Но тем не менее их местоположение, как и многое другое, скрыто от нас.

– Так вот зачем сюда приехал Гораций! – догадался Оскар, соединив в уме обрывки информации. – Он же занимается поиском потерянных и забытых книг.

– Точно, – кивнула Артемида.

– Ну а мы-то здесь зачем? – недоумевала Тилли. – Вы ведь посылали нам подсказки, верно?

– Да, я отправила вам карту, – кивнула Артемида.

– Знаете, карта – уж очень сильное слово, – заметил Оскар. – Мы еле сообразили, как сюда добраться.

– Карта составлена так, чтобы только адресаты смогли её прочесть, – пояснила Артемида. – И вот вы здесь.

– А те лианы тоже ваши? – не унималась Тилли.

– Лианы? – удивлённо переспросила Артемида.

– Когда мы были в Вашингтоне, они выбрались из книги «Сон в летнюю ночь» и затащили нас внутрь, – объяснил Оскар.

– А потом снова напали на нас в бумажном лесу, – добавила Тилли.

– Поверьте, это совершенно точно была не я, – сказала Артемида. – Я такими способами внимание не привлекаю.

– Но если не вы, то кто? – спросил Оскар.

– Хотела бы я знать… – растерянно сказала Артемида. – Правда, у меня есть одна теория, – снова заговорила она спустя минуту, – но сначала нужно хотя бы немного рассказать вам об Архиве, иначе вы ничего не поймёте.

– Ладно, – согласилась Тилли, раз других вариантов у них особо не было. – Боюсь показаться грубой, но вы так и не сказали, зачем мы здесь. Ясно, что раз книги пропадают, то вам нужен Гораций, чтобы найти их. Но мы-то тут при чём? Как это связано с тем, что происходит в Тайной библиотеке? Мы-то ведь поэтому хотели сюда попасть!

– А что происходит в вашей Тайной библиотеке? – удивлённо спросила Артемида.

Тилли почувствовала, что окончательно запуталась. Зачем Артемида привела их в Архив, если понятия не имеет, что случилось в Лондоне?

– Вы… не знаете? – растерянно спросил Оскар.

– Боюсь, что нет. Там тоже пропадают книги? Это было бы интересно в свете того, что происходит здесь.

– Откуда нам знать, исчезают ли там книги? – совсем расстроилась Тилли. – Власть в нашей Тайной библиотеке захватили кошмарные люди! Ундервуд обманом стал Главным библиотекарем и вместе со своей сестрой хочет использовать книжную магию, чтобы править вечно. Они запретили людям путешествовать по книгам!

– А, так вот в чём дело, – сказала Артемида. – Я как раз не могла понять, куда же делись все странники.

– Но… в этом-то и проблема! – закричала Тилли. – Именно поэтому мы и хотели найти вас! Чтобы вы нам помогли! Я думала, вы для этого отправляли нам все эти подсказки!

Артемида ненадолго задумалась.

– Очевидно, всё гораздо сложнее, чем я полагала. Когда Ундервуд встал во главе библиотеки?

– Перед Рождеством, – быстро ответила Тилли.

– Хм… – задумчиво хмыкнула женщина. – Насколько я помню, именно с этого момента книги начали пропадать с удвоенной скоростью. Вы должны как можно более подробно рассказать мне, что там происходит.

– Но как это возможно, что вы не заметили происходящего в Тайной библиотеке, но знаете, что по книгам странствует всё меньше людей? – растерянно спросила Тилли.

– Думаю, проще будет вам показать, чем объяснить, – спокойно ответила Артемида, совсем не задетая недоумением девочки. –

Идите

за мной.

28. Создан из воображения

Тилли и Оскар послушно встали с дивана и, больше ничего не спрашивая, пошли за Артемидой. Она провела детей по длинному коридору, который заканчивался массивной дверью, выкрашенной белой краской. Когда женщина её распахнула, перед ними предстала яркая белизна, настолько ослепительная, что пришлось щуриться, пока глаза не привыкли. Наконец осмотревшись, друзья поняли, что оказались в просторном зале без окон с высоким светлым потолком, полом из белёных досок и бесконечно длинными белыми стеллажами, на которых стояли толстые книги в белоснежных обложках. Несмотря на ослепительную белизну, в которой глаз не мог найти ни одной яркой краски, зал удивительным образом казался тёплым и уютным, будто сам был рад, что в него заглянули.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию