Книжная магия - читать онлайн книгу. Автор: Анна Джеймс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжная магия | Автор книги - Анна Джеймс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Значит… вам известно, что я наполовину выдуманная, – вдруг осознала Тилли.

– Да, – мягко ответила Артемида. – Я следила за тем, как растут твои способности, и отправила тебе карту, надеясь, что вместе мы сможем понять, что высасывает книжную магию из Архива и как с этим связаны исчезнувшие книги. Кстати, возвращаясь к твоему вопросу о напавших на вас лозах. Помнишь, я говорила, что создатель Архива не принадлежал миру воображения, поэтому ему со временем пришлось вернуться в мир реальный? Как мне кажется, то же самое, но наоборот, происходит и с тобой: мир вымысла пытается забрать тебя себе.

– Что? – ахнула Тилли.

– Ты наполовину книжный персонаж, то есть частично принадлежишь миру воображения. Я полагаю, что он пытается восстановить порядок и вернуть тебя в сюжет книги.

Несколько секунд Тилли могла только в ужасе смотреть на Ариадну, переваривая услышанное.

– Но почему сейчас? – наконец спросила девочка.

– Пока ты не знала, что книжная странница, мир воображения как бы не видел тебя. Но теперь, когда ты прошла такой путь через наслоение сюжетов, чтобы добраться сюда, ты стала ещё заметнее и значительнее для него, – ответила Артемида. – Я должна извиниться – моё желание привести тебя в Архив, вероятно, только ухудшило положение. Кроме того, происходящее с тобой может быть связано и со всеми переменами, что происходят внутри книжных историй. В конце концов, сами основы нашего мира рушатся. Остаётся возможность, что ситуация исправится сама собой, когда мы во всём разберёмся.

– Вы сказали, что создателя Архива здесь уже нет, – сказал Оскар. – Но хоть кто-то, помимо вас, всё-таки есть? Или Архивариусов не существует?

– Разумеется, они существуют, – кивнула Артемида. – И думаю, пришло время вам с ними познакомиться.

Артемида осторожно поставила книгу с записями Тилли на полку, и все трое пошли обратно. После искрящейся белизны Архива остальное здание казалось особенно мрачным. Когда они поднимались по главной лестнице, нога Артемиды вдруг провалилась в трещину, но женщина лишь высвободила её и пошла дальше, бросив детям через плечо:

– Смотрите под ноги.

– Мне тут не по себе, – шепнул Оскар подруге.

– И мне, – кивнула Тилли. – Не знаю, чего я ждала, но точно не этого.

– Сложно сказать, где Архивариусы находятся в данный момент, – заговорила Артемида. – Гостей здесь последний раз принимали очень давно, так что большинство из них предпочитают оставаться в своих покоях. Но есть шанс, что мы застанем кого-нибудь в библиотеке. Проверим?

Она указала на дверь с красивой деревянной табличкой, на которой было написано «Библиотека».

Вслед за Артемидой дети зашли в просторную и светлую комнату, которая на первый взгляд казалась идеальным местом, чтобы расслабиться и почитать, если бы там не было двух мужчин, громко кричавших друг на друга.

На одном из них была свободная рубашка, бархатные брюки длиной чуть ниже колена и высокие гольфы. Его длинные, немного волнистые волосы были распущены, в одном ухе поблёскивала серьга. Шевелюра его оппонента, наоборот, была аккуратно подстрижена и уложена на прямой пробор, одет он был в роскошный костюм и держал в руке бокал с шампанским.


Книжная магия

– Пойми, Уилл, дружище, – с сильным американским акцентом сказал мужчина в костюме, непринуждённо облокотившись на каминную полку, – проблема в том, что ты совсем не желаешь меня слушать! – В конце фразы он сорвался на крик и взмахнул рукой, плеснув немного шампанского на пол.

– Наглая ложь! Это вы, господин, не желаете внять моим увещеваниям! – возмутился мужчина по имени Уилл. – И ваше глумливое упорство наводит меня на мысль, что единственная ваша цель – вывести меня из себя.

– Поверь, если моё поведение действует тебе на нервы, то это совершенная случайность, – с широкой улыбкой ответил американец. – Думаешь, я стал бы тратить время на размышления о твоих переживаниях?

– Меня так просто не провести! – снова закричал Уилл. – Если бы вы были почтенным джентльменом, коим хотите казаться, то сознались бы наконец, что именно вы утопили в пруду мою любимую фрезу [9]!

– Ну что за глупость, приятель? – не сдавался американец. – С чего мне так поступать?

Артемида негромко кашлянула, и мужчины наконец-то заметили, что у их перепалки появились свидетели.

– Успокойтесь, господа, у нас гости, – сказала Артемида, когда оба мужчины повернулись к ним. – Тилли и Оскар, познакомьтесь с нашими Архивариусами – мистер Скотт Фицджеральд и мистер Уильям Шекспир.

29. Забытые герои

– Они же нас разыгрывают? – тихо спросил Оскар, обращаясь к Тилли. – Мне показалось, что она сказала, будто это Уильям Шекспир.

– Юный господин, – сказал Уилл, делая шаг вперёд и низко кланяясь. – Признаюсь, я, как никто, понимаю, сколь ужасно страдать от незадачливых и непрекращающихся выходок, диктуемых исключительно желанием позабавиться мучениями ближнего, но смею вас заверить, что мы именно те, кем себя называем. Хотя держать почтенных авторов в подобном узилище явно против всех правил, которыми руководствуются порядочные английские джентльмены! Только вообразите! Я уже простился с миром живых и готов был предстать перед высшими силами, но каким-то невероятным образом очнулся в этом кошмарном месте. И теперь обречён на вечность в компании вот этого господина. – Тут Уилл махнул рукой в сторону Скотта, который картинно закатил глаза. – А учитывая, что он томится здесь гораздо меньше, чем выпало мне, то его недостойному поведению нет совершенно никаких оправданий.

– А давно вы здесь? – поинтересовалась Тилли.

– Полагаю, уже больше четырёх сотен лет, – с утомлённым вздохом произнёс Уилл. – Хотя легко потерять счёт времени, когда для ума не находится достойного применения.

– Но разве вы не должны помогать книжным странникам? – удивилась девочка. – Считается, что для этого и существует Архив.

– Вы правы, долгое время именно служение тем, кто нуждался в помощи, было нашим высшим предназначением, – произнёс Уилл. – Но эта миссия, к сожалению, давно превратилась в воспоминание. Я знаю, что прекрасная леди Артемида предана Архиву, но в чём смысл нашего здесь пребывания, я ответить затрудняюсь, так как больше никто не наносит нам визитов. Сколько непрочитанных историй так никогда и не дождутся своих ценителей! Раньше мы всегда были готовы поделиться своими идеями с теми, кто трудился ради распространения печатного слова. Но теперь им приходится работать на свой страх и риск, а мы обречены прозябать в безвестности и одиночестве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию