Книжная магия - читать онлайн книгу. Автор: Анна Джеймс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжная магия | Автор книги - Анна Джеймс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Книжной магии? – спросил Оскар.

– Ага, – подтвердил Майло. – Стопроцентно экологично!

– Кто ж вам разрешил магией пользоваться? – спросила Тилли. – Тем более для таких тёмных делишек. Я думала, на неё кому угодно разрешений не дают?

– Ой, вот с этим как раз всё просто, – ухмыльнулся Майло. – Мы разрешения ни у кого и не спрашиваем.

24. Знакомый, который знает, кого нужно

– Но-о… – возразил Оскар, – пусть Ундервуды и творят непотребства, система и правила существуют не просто так.

Майло только рукой махнул.

– Да ну их! Большинство правил даже не особо-то настоящие.

– Это ещё что значит? – удивился Оскар. – Не может кто угодно вот так просто заявить, что правила ненастоящие.

– Ну а кто тогда может? – спросил Майло. – Ваши Библиотекари?

– Да хоть бы и они! – вставила Тилли. – Кто-то же должен руководить системой.

– А вот мой дядя, например, иного мнения, – сказал Майло. – И не моя вина, что вы не способны выйти за рамки того, к чему привыкли.

– Не думаю, что у тебя есть право ставить себя выше нас, – заметил Оскар. – Всё-таки ты воровством зарабатываешь.

– Ничего я им не зарабатываю, – возразил Майло.

– Что, совсем ничего? – спросила Тилли.

– Да мне и тратиться-то не на что! И потом, Гораций дал мне кров, пропитание и возможность путешествовать по потрясающим местам – а это уже несравненно лучше, чем то, что у меня было до него. – Майло замолк, как бы ожидая соответствующего вопроса, но не дождался. – А вы не хотите спросить, что у меня было до него?

– Если есть желание, то расскажи, – осторожно попросила Тилли. – Но в принципе мы не настаиваем.

– Я жил в приюте для детей, чьи родители погибли в книжных странствиях, – выпалил Майло без обиняков. – В нормальный мир таких никто не выпустит, потому что слишком уж много вопросов возникнет, куда подевались родители. А это лишнее внимание к тому, о чём принято умалчивать. Своих родителей я даже не помню. Помню только, до шестилетнего возраста я жил в ужасной холодной дыре с кучей других детей, которые понятия не имели, кто они и откуда, а книги воспринимали разве как что-то, из-за чего у них нет родителей. А потом появился Гораций. Он взял меня и привёл сюда. Так что жаловаться мне точно не пристало.

– Понимаю, – сказала Тилли.

– Правда, что ли? – несколько резко спросил Майло.

– Ладно, может быть, не совсем, – уступила Тилли. – Я своих родителей до прошлого года тоже не знала. Меня бабушка с дедушкой растили, а мама оказалась заперта внутри книги, и мы разыскали её только в прошлом году. А папа… – она осеклась. – В общем, он умер. Так что каково тебе, мне, конечно, не понять, но каково это, не знать, кто ты и откуда взялся – это мне знакомо. Спасибо, что поделился.

Майло беспечно пожал плечами, мол, тоже мне трудность, но Тилли заметила, как расслабились эти плечи, точно с них упал тяжкий груз, оттого что он смог поделиться своей историей, а слушатели приняли его как есть.

– Ладно, хватит об этом, – сказал Майло. – Я вам вообще-то чай обещал с печеньем.

Он втащил в окно конец какого-то шланга, наполнил из него чайник и поставил чайник на плитку.

– У нас на крыше бак с водой, – пояснил он, указывая на шланг.

– А она… чистая? – занервничал Оскар.

– Ну конечно, – сказал Майло. – Мы же в чистой выдумке находимся, нечему засорять. И потом, всё равно кипятим, не волнуйся. Так, печенье. Печенье… – Он принялся шарить по ящикам и рыться в нагромождениях книг, пока не отыскал открытую пачку печенья с кремовой начинкой.

Он протянул пачку Оскару, но когда тот потряс её над рукой, на ладонь ему посыпались сухие крошки.

– Ой, – сконфузился Майло, – извини. У нас тут вообще-то имеется вагон-ресторан, но когда на поезде есть пассажиры, мне не разрешается туда заходить.

– На поезде есть пассажиры? – удивилась Тилли.

– Ну конечно, – ответил Майло. – А ты что думала, столько вагонов – и везде одни книги?

Тилли пожала плечами. Строго говоря, так она и думала.

– У нас есть пассажирские вагоны разных классов, есть, как я уже сказал, вагон-ресторан, есть вагоны под книги – этих особенно много. Есть переговорные, приёмные, кабинеты. Есть даже вагон для печатного станка. Ну и локомотив, конечно. В выдуманном мире что хорошо – если умеешь наращивать его магию, то всегда есть место, где развернуться, всегда можно что-нибудь добавить исходя из потребностей. Или пожеланий. Когда закончите со спасением книжных странствий, возьмите как-нибудь билет на Полисиллаб и оцените сами как следует!

– А как билеты-то покупать? – спросил Оскар. – У вас что, свой сайт есть, или как?

– Ага, magicalbooktrain.com, – съязвил Майло. – Да нету никакого сайта, ты что! Но если поспрашивать по своим, то у каждого найдётся знакомый,

у которого есть

знакомый,

который

знаком

с кем нужно.

25. Заправленный идеями

Чайник засвистел, Майло пошёл заливать заварку, а Тилли с Оскаром принялись осматривать стены, увешанные бог знает чем.

– Мне кажется, или карта… движется? – спросила Тилли, заметив у Майло на столе полуразвёрнутую карту. Цветные линии на карте сплетались в радужный клубок.

– Возможно, – ответил Майло, протирая кружки концом шарфа. – Чтобы отметить все-все места, куда Пол ходит или может дойти, не хватит никакой карты, так что эта обновляется сама по ходу движения. Пар видите?

Тилли с Оскаром придвинулись поближе и вскоре действительно обнаружили маленькое облачко пара, которое попыхивало, неторопливо двигаясь вдоль фиолетовой линии. Оскар поднёс к нему палец и тут же отдёрнул.


Книжная магия

– Горячий! – воскликнул он.

– Я же говорю, мы сжигаем магию, сказал Майло. – Так что да, горячий.

– Честно говоря, не уверена, что книги можно вот так просто сжигать, – сказала Тилли.

– Да никто не сжигает книги, ты что! – взъярился Майло. – Мы же не варвары.

– Тогда как вы используете книжную магию?

– Я уж не знаю, как оно у вас там, но у нас книжная магия берётся напрямую из Источника.

Тилли и Оскар уставились на него непонимающим взглядом.

– Мы заправляемся идеями. Силой воображения, – пояснил Майло.

– Чего? – не понял Оскар. – Как это вообще?

– Это и есть плата за проезд на Полисиллабе или за любые другие наши услуги, – пояснил Майло. – В зависимости от дальности путешествия или сложности задачи плата взимается в идеях. Вот поэтому вам не стоит показываться Горацию – он насчёт платы очень жёсткий. Никаких поблажек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию