Волшебные неудачники - читать онлайн книгу. Автор: Нил Патрик Харрис cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные неудачники | Автор книги - Нил Патрик Харрис

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Картер был так потрясён увиденным, что не смог вымолвить ни единого слова.

Внутри потайной комнаты стояли антикварные кресла, лампы и ещё больше книжных полок, украшенных кусками узловатой верёвки, изящные замки в форме сердечек с ключами и бессчётное количество развешенных по стенам старинных фотографий с улыбающимися людьми. Здесь был даже портрет Гудини в наручниках, помещённый в рамку. Это место, без сомнений, принадлежало Лейле. Рядом с грудой кожаных чемоданов стояла крошечная дровяная печь, которая нагревала комнату.

Когда дядюшка Проныра показывал трюки, думал Картер, он всегда ожидал какой-то выгоды. Но здесь, за секретной дверью, никаких трюков не было. Это было приглашением стать частью группы, команды, банды. Включало ли это новую дружбу? Картер ещё не был уверен. Бессознательно его рука потянулась к сумке. Он прикоснулся к деревянной коробочке, и тёплое, приветливое чувство дома затопило его с ног до головы. По крайней мере, именно так он представлял себе, каково это – почувствовать себя дома. Ведь у него остались лишь смутные воспоминания об этом маленьком красном коттедже с белыми комнатами, где он когда-то жил с родителями.

– Довольно мило, да? – спросила Лейла.

– Это чудесно, – прошептал Картер.

Лейла сбегала в квартиру, которая находилась прямо над Лавкой, и принесла из кухни миндальный пирог. Вернувшись, она чмокнула господина Вернона в щёку и закрыла дверь в секретную комнату. Все принялись листать книги и обсуждать планы на будущее.

Картер просто не мог в это поверить. Сегодня утром он проснулся один на скамейке в парке. А теперь эти незнакомцы пригласили его домой, а следом – в своё секретное убежище. Удивительно, как случайная встреча и несколько шуток могут объединить таких разных людей – это было почти как…

Картер не смог подобрать слова лучше.

Это было как настоящее волшебство.

Девять
Волшебные неудачники

После того, что показалось Картеру целой вечностью и неуловимым мигом одновременно, Ридли посмотрела на часы и сказала: «Нам пора».

Они провели в секретной комнате Волшебной Лавки Вернона последние несколько часов, и это было самым интересным из того, что Картер когда-либо испытывал. Тео показал, как вытаскивать смычок из кармана (благодаря проволочному механизму, который позволял ему складываться пополам). А Ридли поделилась с ним секретным кодом, над которым работала, используя настоящие карты из колоды.

В обмен Картер показал им несколько собственных трюков с картами и монетой. Ридли всё скептически закатывала глаза – до тех пор, пока не заглянула в свои карманы и не отыскала там целую колоду карт. После этого она присмирела. Другой господин Вернон принёс им тарелку крошечных огурчиков и бутербродов с сыром без корок. Последние несколько штук Картер захотел положить в свою сумку, но понял, что это будет выглядеть довольно странно. Он начал беспокоиться о том, что случится, когда Лейла выпроводит всех из Лавки.

Теперь он больше не мог спать на скамейке в парке, зная, что волшебный магазин так близко. Но куда ещё он мог пойти? Если бы дядюшка Проныра был здесь, то они бы уже отработали несколько игр в скорлупки и раздобыли достаточно денег для того, чтобы прожить хотя бы пару дней в пансионе. Но это, впрочем, осталось в прошлом.

– Пошли, – сказал Тео, махнув Картеру и приглашая его за собой.

– Куда? – спросил Картер.

– На ярмарку, дурачок, – ответила Лейла. – Мы с нетерпением ждали этого всю неделю.

– Ох, – сказал Картер и почувствовал, как живот его сжался при мысли о Боссо и его шайке. – Думаю, мне лучше пропустить это зрелище.

– Почему? – спросил Тео. – Я думал, всем нравятся общественные гуляния.

– Ну… что ж. Я уже был там прошлым вечером, – ответил Картер. – И это было не так уж и здорово. Я почти уверен, что экспонаты в выставочном зале поддельные, а в играх жульничают.

– Мы сами это знаем, – ответила Ридли. – Вот почему мы хотим туда пойти – чтобы выяснить, как это всё работает, и использовать их приёмы против них же самих.

– А для умов юных магов всегда полезно изучать любые тайны вокруг, – добавил Тео. – Чтобы самим же их после этого создавать – ещё лучше, чем прежде.

– Пошли, – сказала Лейла и взяла Картера за руку. – Будет весело!


Волшебные неудачники

Картер не желал идти на ярмарку, но в то же время ему не хотелось бросать своих новых друзей. С большой неохотой он всё же сдался. Ну что такого ужасного может случиться? (Если вам когда-нибудь доведётся попадать в такие истории, настоятельно советую воздержаться от этого вопроса. Не сомневайтесь, ответ вы обязательно получите. И скорее всего, он вам совсем не понравится.)

* * *

К тому времени, когда они добрались до ярмарки, солнце почти село. Когда все четверо нырнули вглубь, проскользнув под мерцающей паутиной гирлянд на входе, Картер был на пределе. Он вытащил из сумки кепку разносчика газет и нахлобучил её на голову, натянув до самых глаз, чтобы никто из головорезов Боссо не узнал его.

– Давай-ка раздобудем билеты на аттракционы, – сказала Лейла и, подхватив под локоть Тео, потащила его к кассе. Пока они стояли в очереди, Картер оказался наедине с Ридли у мерцающих входных ворот. Тео и Лейла, казалось, приняли Картера безо всяких вопросов, но Ридли смотрела на него так, словно он был механизмом, который она старалась понять.

– Ну так что? – спросила она напрямик. – Поведай-ка мне о себе.

– Что поведать?

– Ну, откуда ты родом? Где ты живёшь? В какую школу ты ходишь? Зачем ты здесь? – засыпала его вопросами Ридли.

– Это непросто.

– Так постарайся.

Картер пнул рассыпавшийся по земле попкорн носком ботинка. Он не знал, что ответить, но от его молчания Ридли только больше злилась.

– Скажу откровенно, – начала Ридли, – я тебе не доверяю. Целиком и полностью. Я голосовала за то, чтобы не пускать тебя в секретную комнату. Тео и Лейла видят в людях только хорошее. Но я не такая. Забавно, мы провели вместе несколько часов, но я о тебе так ничего и не знаю. Поэтому спрошу в последний раз: зачем ты здесь?

– В Минеральных Скважинах? – уточнил Картер, потрясённый таким допросом. Не моргнув глазом, он соврал: – Мы с родителями остановились в отеле «Царственные ели».

– Ты хотел сказать «Королевские дубы»?

– Конечно, это я и имел в виду, – ответил он, фальшиво захихикав. Но строгий взгляд Ридли заставил его замолчать.

– Чего ты хочешь от Лейлы и Тео? – спросила она. – Чего ты хочешь от господина Вернона?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию