Невеста с доставкой на дом - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста с доставкой на дом | Автор книги - Миранда Ли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

А сама она хотела бы этого? Разве это не она была убеждена, что больше никогда не выйдет замуж и не позволит мужчине иметь над ней власть?

Да, пока не появился Байрон.

Теперь каждую ночь она проводила с ним в постели, а в ее мечтах он признавался в любви и просил выйти за него замуж. Клео презирала себя за это.

И сейчас, наблюдая за сидящим напротив Байроном, она снова почувствовала всю глупость этой мечты. Он очарователен. Очарователен, уверен в себе и недосягаем. Да, она ему нравится. Сильно. Ему нравится заниматься с ней любовью. Очень. Но он не влюблен в нее.

О влюбленности обычно говорят, но Байрон не сказал ни слова, и это отрезвляло.

Подавив вздох, Клео отставила свой бокал и принялась за еду.

Байрон терялся в догадках о причине ее вздохов. О чем она думала, глядя на него так задумчиво и немного печально?

Он не знал. Клео была не похожа на знакомых ему женщин, которые пересказывали свою жизнь или задавали бесконечные вопросы о предыдущих отношениях. Всю неделю Байрон пытался изменить ее отношение, завоевать дружеское доверие, но Клео продолжала держать эмоциональную дистанцию. Физически она была полностью его, но этого Байрону было мало. Он хотел ее тело и душу, ее любовь. И только взаимность Клео позволит ему поверить своим чувствам.

Пришла пора в полную силу показать свою власть. — Фантастический ужин, Дорин. — Он доел десерт, карамельный пирог со взбитыми сливками. — Будет очень невежливо, если я откажусь от кофе и похищу Клео для совместной поездки? Я хотел обсудить с ней деловой вопрос.

Клео была в ярости — он говорил так, словно ее не было в комнате. Не говоря уже о типично мужском предположении, что она сможет уехать и оставить Дорин с грязной посудой.

— Даже думать не хочу о том, чтобы переложить уборку на Дорин. Мы могли бы убраться вместе и заодно обсудить этот вопрос.

— Не глупи. Мы с Харви загрузим посуду в посудомойку, это ерунда. Езжайте, я настаиваю.

— Она настаивает! — Харви поспешил встать на сторону Дорин.

— Клео?

Байрон поднялся, и Клео заставила себя встать следом за ним. Ей не хотелось устраивать сцену.

— Ты не думала, что Харви и Дорин тоже хотят побыть наедине?

— Нет. Но и тебе это, скорее всего, пришло в голову только сейчас. Так какой деловой вопрос ты хотел со мной обсудить? — Она была уверена, что речь пойдет о его отказе от инвестирования «Макаллистер майне».

Или об отказе от нее.

— Боже, Клео, прекрати.

— Что?

Клео повернулась, и Байрон резко привлек ее к себе. Он целовал ее, пока голова не начала кружиться, а в теле не разгорелся огонь желания. Затем Байрон силой заставил себя оторваться от Клео, в нем бушевала ярость.

— Просто садись в машину.

Он распахнул пассажирскую дверцу, и Клео слепо подчинилась.

— Пристегни этот чертов ремень.

Она пристегнула ремень.

— А теперь не говори ни слова, пока я снова не возьму себя в руки. Я дам знать, когда это произойдет. Ты можешь сделать это, не вступая в споры со мной?

Клео кивнула.

— Хорошо.

Клео и самой потребовалось время, чтобы навести порядок в мыслях и справиться с охватившим ее возбуждением. По дороге ей удалось слегка прийти в себя, но она все равно ощущала растерянность. Что Байрон хотел с ней обсудить? Вряд ли это бизнес, бизнес мог подождать до утра. Это что-то личное. Его поцелуи — неужели они прощальные? Он привез ее сюда для прощального секса? В таком случае она сама спрыгнет с террасы. Или лучше столкнет его. Не станет она больше подчиняться такой невыносимой грубости, с ней нельзя так обращаться. Больше нет.

— Теперь я могу говорить? — Ее поразило спокойствие собственного голоса, не выдававшего ни тени ее волнения.

Байрон припарковался и выключил двигатель.

— Если считаешь нужным.

— Просто будь честным со мной. Если ты не хочешь больше видеться, так и скажи.

— Не хочу видеться? Ты с ума сошла? Наоборот. Я хочу видеть тебя каждый день. Как свою жену. Я хочу жениться на тебе, Клео. Вот о чем я хотел с тобой поговорить. Я пытался проявить терпение, но днем пообщался с отцом, и тот сказал, что только идиот в моей ситуации будет чего-то ждать. Что я должен поговорить с тобой. Я безумно влюблен в тебя, Клео, разве ты не замечаешь?

Клео не знала, что сказать. Сколько раз она проигрывала эту ситуацию в мечтах, но свою реакцию предвидеть не смогла. Вместо неизбывного счастья ее окатило волной сомнений и страхов. В словах «безумно влюблен» не хватало стабильности — ведь в предыдущих невест он наверняка тоже был влюблен именно безумно. И чем это закончилось? К тому же в глубине души Клео знала, что на ней Байрон жениться не может. Да, благодаря новой одежде она выглядела достаточно хорошо, но ведь это лишь наносное. У Клео не было того, чем должна обладать жена Байрона. Она сама не могла с уверенностью сказать, что хочет быть его женой. Оставить карьеру и превратиться в светскую львицу? Сидеть дома с детьми, пока он путешествует по миру и занимается сделками стоимостью в миллиарды? Нет, такого для себя она точно не хотела.

Байрон — властный мужчина, он ждет от жены покорности и исполнения его желаний. Она не могла на это пойти, только не снова. И это значило, что их браку не суждено состояться, и лучше сейчас разбить свое сердце, чем это произойдет потом.

Клео медленно покачала головой, и Байрон взял ее за подбородок, пытаясь заглянуть в глаза.

— Ты не любишь меня, Клео? В этом причина?

— Конечно, я люблю тебя.

Байрон был на седьмом небе от счастья. Его облегчение не знало границ. Он отпустил Клео и снова откинулся на спинку кресла.

— Но в чем тогда проблема?

— Я не хочу выходить за тебя замуж, Байрон. Он изо всех сил старался сохранить спокойствие, но его охватывала паника. Если Клео не выйдет за него замуж, он никогда не женится. Ни одна другая женщина его не устроит. Он хотел только Клео.

— Но почему?

— Ты попытаешься переделать меня, Байрон.

— Но зачем, если я влюблен в тебя?

— В браках мужчины становятся другими.

Наконец Байрон мог с полной уверенностью сказать, что ее брак был далек от идиллии.

— Для начала ты захочешь, чтобы я ушла с работы.

— Обещаю, нет.

— Обещания нарушаются. Мужчинам вроде тебя сложно хранить верность, Байрон. Особенно когда романтическая дымка развеется и тебе станет скучно.

— Мне никогда не станет скучно с тобой.

— Станет.

— Так ты говоришь мне «нет»?

— Я вынуждена это сказать.

Байрон с трудом подавил желание вцепиться в волосы и выдрать их с корнем и положил руки на руль. Не в его природе сдаваться, нужно просто отнестись к этому как к переговорам. Отец дал ему неправильный совет, стоило подождать с предложением — в конце концов, они знакомы чуть больше недели. Неужели и правда так мало? А казалось — гораздо дольше. Когда влюбляешься, каждая секунда кажется вечностью, заполненной желанием и волшебными мечтами, которые просто необходимо воплотить в жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению