Невеста с доставкой на дом - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста с доставкой на дом | Автор книги - Миранда Ли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Но Сара не поняла.

— Он попросил тебя выйти за него замуж, а ты отказалась. Потом он ухитрился заниматься с тобой сексом без презервативов, а ты это обнаружила, устроила ему сцену и порвала с ним всяческие отношения. И это несмотря на то, что вероятность забеременеть была нулевая, так?

— Да. — Клео оглядела переполненное кафе. Оставалось надеяться, что никто не слушал их разговор.

— Он поступил не так плохо, Клео. Это даже нельзя сравнить с тем, как поступал со мной Скотт. Байрон не поверил в сплетни о тебе. Не стал ради мести заниматься жестким сексом. Он просто случайно забыл о защите. Один раз. Практически во сне, позволю себе добавить. И если ты говоришь правду, он явно влюблен в тебя. Слушай, ты нравилась ему, даже когда вела себя как сущая стерва. Мне жаль это говорить, но ты именно так себя и вела. Не могу сказать, что я много думала о Байроне Мэддоксе после встречи в прошлом году, но, честно говоря, я сделала выводы по той его жуткой девушке. Очаровательной, но полностью себе на уме. Это был перенос аффективных переживаний ненависти.

— Что?

— Юридический термин, иногда я сбиваюсь на этот язык. Вернемся к делу. Нужно дать человеку второй шанс. Помнишь, что ты сказала мне той ночью, когда пришла ко мне во время нашего со Скоттом разрыва? Ты сказала, что брак — это сложно. И это так. Но сложность оправданна, если муж действительно любит тебя. И думаю, Байрон действительно тебя любит. Не как твой первый муж.

— Почему ты так говоришь? Мартин любил меня.

— Разве?

— Да. По-своему…

— По-своему — это как, Клео?

Клео вздохнула и рассказала ей все. Находя слова для того ужаса, через который ей приходилось проходить в первые годы брака, она не всегда могла сдержать слезы.

— Какой подонок.

— По-другому он не умел. Так вел себя его отец.

— Это не оправдание, Клео.

— Да. Я собиралась уйти от него, но он заболел раком, и я не смогла. А после он изменился.

— Ты хочешь сказать, потерял контроль над тобой.

— Да. Именно это и произошло.

— Но ты начала бояться мужчин и того, на что они способны, если дать им над тобой власть.

— Да.

— Тебе нужно рассказать Байрону то, что ты рассказала мне. Той ночью ты советовала мне быть честной и прямой с любимыми. Говорить им, чего ты хочешь от жизни и чего не хочешь. А ты ведь хочешь детей, правда?

— Да. Но ребенок должен быть плодом зрелого решения. Не желаю, чтобы меня принуждали хоть к чему-либо.

— Так и скажи об этом Байрону. Уверена, он готов тебя услышать.

— Я… я не знаю.

— Я не выпущу тебя отсюда, пока ты не позвонишь Байрону и не назначишь ему встречу.

— Ты можешь быть суровым начальником. Ты знаешь об этом?

— Ты вынудила меня дать такое же обещание в случае со Скоттом, помнишь?

— Это совсем другое.

— Не вижу разницы.

— Вы уже женаты.

— Любовь — вот что главное. Ты любишь Байрона?

— Да.

— Тогда бери свою чертову трубку и звони.

Клео не пошевелилась.

— Я жду. — Голубые глаза Сары холодно блестели.

Внезапно Клео вспомнила слова Харви. «Не позволяй гордости вставать на пути твоего счастья». Или что-то вроде того.

— Хорошо. — Она набрала знакомый номер, но наткнулась на автоответчик.

Расстроившись, Клео связалась с Грейс.

— Клео?

— Грейс, я пытаюсь найти Байрона. Он в офисе?

— Нет. Он ушел и не сказал куда.

— Понятно…

— Ты звонила ему?

— У него включен автоответчик.

— Не удивлена, он не хотел ни с кем говорить. Он очень расстроен, Клео. Подавлен.

Клео не могла представить расстроенного Байрона. Разозленного — да. Но подавленного? Нет.

— Как только он вернется, я скажу ему о твоем звонке.

— Буду признательна.

— Я нашла его! — Сара прочитала эсэмэску. — Они со Скоттом обсуждают дела, но Байрон хочет дождаться тебя.

— Хорошо, я все слышала, — вмешалась Грейс. — И пожалуйста, Клео, помирись с ним. Я не могу больше его выносить, честно.

Клео улыбнулась. Когда Скотт был в неладах с Сарой, с ним было невозможно работать.

— Помирюсь.


Глава 25

После эсэмэски Скотта Байрон не мог отвести взгляд от двери, в волнении ожидая встречи с Клео. Молчание Клео его не удивило — она слишком злилась, чтобы купиться на цветы. Но Байрон не знал, как еще показать свое раскаяние и хоть немного смягчить ее сердце.

Сегодня утром он понял, что больше не может сидеть сложа руки, и направился в главный офис «Макаллистер майнс». Там он внезапно столкнулся со Скоттом.

— Скоро они придут?

— Они уже направляются сюда. Могу я спросить, что ты натворил?

— Нет.

— Что-то настолько ужасное? Ну, это не может быть хуже, чем то, что я сделал некоторое время назад, а мы с Сарой все еще вместе. Если вы действительно любите друг друга, в конце концов все будет хорошо.

— Надеюсь, ты прав.

— Я знаю Клео, в ее сердце живет безграничная любовь. Ты знаешь о ее первом браке?

— Немного.

— Сара думает, что муж не очень хорошо с ней обращался.

— Я начинаю думать так же.

От стука в дверь Байрон оцепенел.

— А вот и они, — прошептал Скотт и встал:

— Входите, дамы.

Сара вошла первой. В светлых брюках и небесно-голубом мохеровом свитере она выглядела восхитительно, но Клео ее перещеголяла. Белый брючный костюм подчеркивал темные волосы и оттенял оливковую кожу, а длинный бирюзовый шарф добавлял цвета. При виде Байрона Клео засияла, и только покрасневшие глаза выдавали недавние переживания.

— Приветствую, Байрон. Я слышала, ты вел себя не очень хорошо.

— Думаю, моя дорогая жена, что Байрон хотел бы поговорить с Клео наедине. Может, оставим их? Мы будем внизу, Клео. Пить кофе. — Не давая Саре запротестовать, Скотт подхватил ее под локоть и вышел с ней за дверь.

— А у тебя тактичный начальник.

Клео молчала и не отводила взгляда от Байрона. Как он очарователен в этом великолепном темно-синем костюме. На его прекрасном лице читались свидетельства бессонных ночей и переживаний. Под красивыми голубыми глазами залегли темные круги, он похудел, и даже щеки слегка впали.

Ее огорчало, что он страдал из-за нее. Клео была чужда жестокость, но она отстаивала себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению